hello大家好,今天小編來為大家解答以下的問題,月夜憶舍弟古詩翻譯,很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

月夜憶舍弟古詩是唐代詩人杜甫的作品,該詩以敘述兄弟離散之痛為主題,情感真摯深沉。下麵是我對該詩的翻譯,並根據詩意寫了一篇文章。

月夜憶舍弟古詩翻譯

夜晚的月光灑在清涼的夜空,讓我忍不住想起了我的親弟弟。他是我親近的親人,他是我最親密無間的朋友。命運的轉折讓我們被迫分離,我無法抑製內心裏湧動的思念之情。

曾經,我們共同度過了無數快樂的時光。我記得,在那個寧靜祥和的山穀裏,我們一起嬉戲玩耍。那時候,我們的心靈是那樣的純淨,我們的友誼是那樣的堅固。可是,我們卻生活在截然不同的世界裏。我在塵世間曆練,而他卻在遠方的異鄉漂泊。

每當夜幕降臨,我總是孤獨地凝望著那明亮的月亮,心中充滿無盡的思念。我常常在想,我的弟弟此刻是否也在凝視著同一輪明月?是否也在思念著遠方的家鄉和我?這些疑問時常困擾著我的內心。

我在遙遠的旅途中日漸衰老,被傷痛和離散折磨得疲憊不堪。可是,每當我想起我的弟弟,我就能感受到一絲安慰和溫暖。我相信,無論我們身處何處,心靈的紐帶永遠不會斷裂。

我渴望與弟弟重聚,共同領略世間的美好和榮光。我知道,我們的緣分是注定的,哪怕命運將我們分隔,我們的心永遠相連。

夜晚的月光漸漸消失,我依然凝視著那虛幻的月亮。那明亮的光芒仿佛寄托了我對弟弟的思念和希望。我期待著,有一天,我能夠與他再次相聚,重新感受兄弟之情的溫暖和安慰。

這首《月夜憶舍弟》詩,通過對兄弟情誼的描繪,表達了詩人對親人離散之痛的思念和渴望。詩意深沉,表達了當時社會動蕩的背景下,人們對家人團聚的願望。這首詩以樸實的文字描繪了作者內心深處的情感,觸動了每一個讀者心中那份對親情的思念之情。

月夜憶舍弟古詩翻譯

月夜憶舍弟原文及翻譯如下:

原文:

《月夜憶舍弟》

杜甫(唐代)

戍鼓斷人行,邊秋—雁聲。

露從今夜白,月是故多明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長不達,況乃未休兵。

譯文及注釋:

譯文:

戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮。

雖有兄弟但都離散各去一方,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。寄往洛陽城的家書老是不能送到,何況戰亂頻繁還沒有停止。注釋:

舍弟:謙稱自己的弟弟。

戍鼓:戍樓上的更鼓。戍,駐防。斷人行:指鼓聲響起後,就開始宵禁。

斷人行:指鼓聲響起後,就開始宵禁。

邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天

露從今夜白:指在氣節“白露”的一個夜晚。

有弟皆分散,無家問死生:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。

長:一直,老是。

達:到。

況乃:何況是。

未休兵:戰爭還沒有結束。全詩層次井然,首尾照應,承轉圓熟,結構嚴謹。“未休兵”則“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則“寄書不達”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉,一氣嗬成。

月夜憶舍弟古詩翻譯帶拚音

月夜憶舍弟古詩拚音版:

戍鼓斷人行shù gǔ duàn rén xíng,邊秋一雁聲 biān qiū yī yàn shēng。

露從今夜白lù cóng jīn yè bái,月是故鄉明yuè shì gù xiāng míng。

有弟皆分散yǒu dì jiē fēn sàn,無家問死生wú jiā wèn sǐ shēng。

寄書長不達jì shū cháng bù dá,況乃未休兵kuàng nǎi wèi xiū bīng。《月夜憶舍弟》古詩翻譯及賞析

翻譯:戍樓已經響起了代表禁止通行的鼓聲,這時天空中傳來了大雁的叫聲。今天是白露節,這裏的月亮還是沒有家鄉的月亮明亮。現在我與兄弟們都失去了聯係,打聽不到他們的消息。寫了書信也不知送去哪裏,皆因天下戰亂未平。

賞析:詩的起頭突兀,題目雖點明在月夜,但開頭沒有寫月,而是寫了戍邊、深夜的鼓聲,寫了戰亂期間道路阻隔無行人的淒涼情景,從而過渡到對弟弟的懷念。詩人把懷念之情放在戰爭的大背景中,表示了杜甫並非一味兒女情長,而是係心於國事與家事之間。

月夜憶舍弟古詩翻譯600

《月夜憶舍弟》翻譯及原文如下:

原文:《月夜憶舍弟》

戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉明。

有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。

翻譯:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天裏,一隻孤雁正在哀鳴。從今天夜裏就正式進入了白露節氣,月亮還是我自己故鄉的最亮最明了。我雖然有兄弟卻都在戰亂中分散了,我無家可歸,無法探問兄弟的死活。我寄往洛陽城的家書常常不能送到,更何況安史之亂的戰爭還沒有停止。創作背景

這首詩是唐肅宗乾元二年(759)秋杜甫在秦州(治所在今甘肅天水)所作,此時距安史之亂爆發已有四年。

乾元二年七月,杜甫由華州棄官,攜家客居秦州。秦州城位於六盤山支脈隴山的西邊,當時屬偏遠的邊郡。同年九月,史思明從範陽引兵南下,攻陷汴州,西進洛陽,山東、河南都處於戰亂之中。杜甫的幾個弟弟當時正分散在這一帶,由於戰事阻隔,音信不通,引起他強烈的憂慮和思念。此詩即是他當時思想感情的真實記錄。

以上內容參考:百度百科-《月夜憶舍弟》

月夜憶舍弟古詩翻譯簡短

《月夜憶舍弟》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家杜甫。古詩全文如下: 戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。 露從今夜白,月是故鄉明。 有弟皆分散,無家問死生。 寄書長不達,況乃未休兵。 【前言】 《月夜憶舍弟》是唐代詩人杜甫創作的一首五言律詩。這首詩托物詠懷,層次井然。首聯和頷聯寫景,烘托出戰爭的氛圍。頸聯和尾聯在此基礎上寫兄弟因戰亂而離散,居無定處,杏無音信,於是思念之情油然而生,特別是在入秋以後的白露時節,在戌樓上的鼓聲和失群孤雁的哀鳴聲的映襯之下,這種思念之情越發顯得深沉和濃烈。全詩語句精工,格調沉鬱哀傷,真摯感人。 【注釋】 舍弟:家弟。杜甫有四弟:杜潁、杜觀、杜豐、杜占。 戍鼓:戍樓上用以報時或告警的鼓聲。 斷人行:指鼓聲響起後,就開始宵禁。 邊秋:一作“秋邊”,秋天邊遠的地方,此指秦州。 一雁:孤雁。古人以雁行比喻兄弟,一雁,比喻兄弟分散。 露從今夜白:指在氣節“白露”的`一個夜晚。 無家:杜甫在洛陽附近的老宅已毀於安史之亂。 長:一直,老是。 不達:收不到。 況乃:何況是。 未休兵:此時叛將史思明正與唐將李光弼激戰。 【翻譯】 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天裏,一隻孤雁在鳴叫。從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰亂頻繁沒有停止。 【鑒賞】 在古典詩歌中,思親懷友是常見的題材,這類作品要力避平庸,不落俗套,單憑作者生活體驗是不夠的,還必須在表現手法上匠心獨運。杜甫正是在對這類常見題材的處理中,顯出了他的大家本色。 詩一起即突兀不平。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。”路斷行人,寫出所見;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片淒涼景象。沉重單調的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂。“斷人行”點明社會環境,說明戰事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩渲染了濃重悲涼的氣氛,這就是“月夜”的背景。 頷聯點題。“露從今夜白”,既寫景,也點明時令。那是在白露節的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意。“月是故鄉明”,也是寫景,卻與上句略有不同。作者所寫的不完全是客觀實景,而是融入了自己的主觀感情。明明是普天之下共一輪明月,本無差別,偏要說故鄉的月亮最明;明明是作者自己的心理幻覺,偏要說得那麼肯定,不容質疑。這種以幻作真的手法卻並不使人覺得於情理不合,這是因為它極深刻地表現了作者微妙的心理,突出了對故鄉的感懷。這兩句在煉句上也很見功力,它要說的不過是“今夜露白”,“故鄉月明”,隻是將詞序這麼一換,語氣便分外矯健有力。所以王得臣說:“子美善於用事及常語,多離析或倒句,則語健而體峻,意亦深穩。”(《麈史》)讀者從這裏也可以看出杜甫化平凡為神奇的本領。 詩由望月轉入抒情,過渡十分自然。月光常會引人遐想,更容易勾起思鄉之念。詩人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語氣也分外沉痛。“有弟皆分散,無家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩也概括了安史之亂中人民飽經憂患喪亂的普遍遭遇。 “寄書長不達,況乃未休兵”,緊承五、六兩句進一步抒發內心的憂慮之情。親人們四處流散,平時寄書尚且常常不達,更何況戰事頻仍,生死茫茫當更難逆料。含蓄蘊藉,一結無限深情。讀了這首詩,我們便不難明白杜甫為什麼能夠寫出“烽火連三月,家書抵萬金”(《春望》)那樣凝煉警策的詩句來。深刻的生活體驗是藝術創作最深厚的源泉。

月夜憶舍弟翻譯及原文

月夜憶舍弟

唐代:杜甫

戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。

露從今夜白,月是故鄉明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長不達,況乃未休兵。

翻譯:

戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。

從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮。

雖有兄弟但都離散各去一方,已經無法打聽到他們的消息。

寄往洛陽城的家書老是不能送到,何況戰亂頻繁還沒有停止。長沙過賈誼宅

作者:劉長卿

三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。

秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。

漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。

寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。

翻譯:

賈誼被貶在此地居住三年,可悲的遭遇千萬代令人傷情。

我在秋草中尋覓著你的足跡,寒林裏空見夕陽緩緩斜傾。

漢文帝為何獨對你恩疏情薄,湘江水無意憑吊有誰知情?

寂寞冷落深山裏落葉紛紛,可憐你不知因何被貶到此地呢?

月夜憶舍弟古詩翻譯的介紹,今天就講到這裏吧,感謝你花時間閱讀本篇文章,更多關於月夜憶舍弟古詩翻譯的相關知識,我們還會隨時更新,敬請收藏本站。