hello大家好,今天來給您講解有關蝶戀花柳永原文的相關知識,希望可以幫助到您,解決大家的一些困惑,下麵一起來看看吧!

《蝶戀花》是中國古代文學中一首膾炙人口的詞曲作品,由宋代詞人柳永創作。這首詞以其抒情深沉、描寫細膩的特點,成為了古代文學中的經典之作。以下是《蝶戀花》的原文,以及我對這首詞的個人理解。

蝶戀花柳永原文

蝶戀花,似曾相識。笑問客從何處來?

蝶戀花這四個字,簡潔而深情,將詞的主題一覽無餘。蝶兒翩翩起舞,落在花朵上,仿佛已經有前世的緣分。而詩人在這個畫麵中,以微笑的語氣詢問這位客人,她是從何處來的?

牽衣頓足攔道哭,撲向雙手抱琵琶。\"

女孩情緒激動地牽扯著衣襟,頓足攔住了詞人的去路。她還用雙手抱著一把琵琶,似乎有著說不盡的心事。

問世間,情是何物?直教生死相許?天南地北雙飛客,老翅幾回寒暑?

詞人不禁感歎情愛的偉大和複雜。他詢問這個世間的情是何物,竟敢要求愛情至死不渝?而那些曾經漂泊天南地北的雙飛客,他們的愛情經曆了多少次的離別和重逢?

歡樂趣,離別苦,就中更有癡兒女。君應有語,渺萬裏層雲,千山暮雪,隻影向誰去?

歡樂帶來快樂,而離別則帶來痛苦。而在還有那些癡情的男女。詞人期待著她的回應,仿佛她所說的話就像是在渺茫的萬裏雲層中,深山踟躇的暮雪,隻有一個寂寥的身影。

橫汾路,寂寞當年簫鼓。荒煙依舊平楚。

橫跨汾河的路上,曾經的簫鼓聲已經不再,隻有寂寞留下。而那荒涼的煙雨,仍然彌漫在平楚之間。

招魂楚些何嗟及。山鬼暗啼風雨。天也妒,未信與,鶯兒燕子俱黃土。

那些曾經的魂靈,無法再回到這裏來。山上的鬼魂在暗暗地哭泣著,風雨將他們徹底掩埋。詞人認為,這是上天的妒忌,不相信這愛情的真實性。鶯兒和燕子也統統沉入了黃土之中。

千秋萬古,為留待騷人壽。此度六街通處。

千秋萬古之中,留下這首詞來紀念這段讓人心動的愛情。而這首詞將永遠流傳下去,與世長存。這是在六街交彙處的一次相遇,此後就是一段美麗的愛情故事。

蝶戀花,是一首描寫愛情的詞,但詞人也抒發了對世事的感慨和對人生的思考。蝶戀花,是詞人用文字刻畫的一幅幅美麗畫麵,給讀者帶來深深的感動和思索。

蝶戀花柳永原文

蝶戀花柳永原文及翻譯如下:

一、蝶戀花·佇倚危樓風細細

佇倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裏。無言誰會憑闌意。

擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。

二、蝶戀花柳永翻譯:

我長時間倚靠在高樓的欄杆上,微風拂麵一絲絲一細細,望不盡的.春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的雲靄霧氣掩映在落日餘暉裏,默默無言誰理解我靠在欄杆上的心情。

打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧願為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。三、蝶戀花柳永賞析:

這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現方式,抒情寫景,感情真摯。

上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風細細。”全詞隻此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現出來了。“風細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫麵立刻活躍起來了。

下一句“草色煙光”來看,是春草。芳草萋萋,剗盡還生,很容易使人聯想到愁恨的連綿無盡柳永借用春草,表示自己已經倦遊思歸,也表示自己懷念親愛的人。至於那天際的春草,所牽動的詞人的“春愁”究竟是哪一種,詞人卻到此為止,不再多說。

蝶戀花柳永原文及譯文

柳永《蝶戀花》原文+譯文

[[原文]

佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裏,無言誰會憑闌意?

擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

譯文]

他久立在高樓上微風拂麵一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,黯黯然地升起從遙遠無邊的天際。碧綠的草色,迷蒙的煙光掩映在落日餘暉裏,默默無言什麼人會理解他獨自憑欄的深沉含義?

打算讓這疏懶放縱的心情喝得醉醉,可是對著美酒要縱情高歌,勉強取得歡樂反而覺得毫無意味。衣衫絲帶漸漸覺得鬆寬了,可他始終不感到懊悔,寧願為她消瘦得精神萎靡顏色憔悴。

蝶戀花柳永原文拚音

蝶戀花柳永拚音版如下:蝶戀花【dié ,liàn, huā】柳永【liǔ ,yǒng】佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。【zhù,yǐ,wēi,lóu,fēng,xì,xì,wàng,jí,chūn,chóu,àn,àn,shēng,tiān,jì 】草色煙光殘照裏,無言誰會憑欄意。

【cǎo,sè,yān,guāng,cán,zhào,lǐ,wú,yán,shuí,huì,píng,lán,yì 】擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。【nǐ,bǎ,shū,kuáng,tú,yī,zuì,duì,jiǔ,dāng,gē,qiáng,lè,huán,wú,wèi】衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。【yī,dài,jiàn,kuān,zhōng,bù,huǐ,wéi,yī,xiāo,dé,rén,qiáo,cuì】。《蝶戀花》作品鑒賞:

《蝶戀花》又作《鳳棲梧》,是同一詞調的不同名稱。這一詞調經常用來表達“男女相思”的主題。上闋情、景交融,寫作者登高望遠,觸景生情,春愁油然而生,由望遠而懷遠。下闋抒發情感,寫作者為了排解相思之苦借酒澆愁,而結果相思未解更覺無趣,於是索性任自己的思緒飛揚,發出為了思念中的情人甘願消瘦憔悴的感慨。

衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。“黯然銷魂者,惟別而已矣。”作者久久地站立在高樓之上,輕輕吹拂著他的麵頰的春風勾起了他對遠方情人的相思之情,於是在目力所及的天際,一股愁緒黯然升起並迅速蔓延開來。

讓愁緒生於天際,是為了讓這愁緒由遠而近、由小而大,這樣既使人感受到作者的相思是那樣的博大、那樣的久長,也給無形的相思賦予了一種如雲似霧的形象,使人們仿佛看到了愁緒的翻湧、思念的流動。魂牽夢繞的情人遠在他鄉,人們不由得會產生這樣的聯想——那生於天際的愁緒或許就是她“放飛”的!

雖然天各一方,無法相見,但思念的愁緒將兩人緊緊地聯係在了一起,這樣的意境,這樣的表現手法,巧妙、渾厚而又浪漫天成。

蝶戀花柳永原文朗讀

蝶戀花

佇[zhù]倚[yǐ]危[wēi]樓[lóu]風[fēng]細細[xìxì],

望[wàng]極[jí]春[chūn]愁[chóu],

黯黯[ànàn]生[shēng]天[tiān]際[jì]。

草[cǎo]色[sè]煙[yān]光[guāng]殘[cán]照[zhào]裏[lǐ],

無[wú]言[yán]誰[shuí]會[huì]憑[píng]闌[lán]意[yì]。擬[nǐ]把[bǎ]疏[shū]狂[kuáng]圖[tú]一[yī]醉[zuì],

對[duì]酒[jiǔ]當[dāng]歌[gē],

強[qiǎng]樂[lè]還[huán]無[wú]味[wèi]。

衣[yī]帶[dài]漸[jiàn]寬[kuān]終[zhōng]不[bù]悔[huǐ],

為[wèi]伊[yī]消[xiāo]得[dé]人[rén]憔[qiáo]悴cuì]。以上供參考,望采納~

蝶戀花柳永原文翻譯

原文如下:

花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無芳草!

牆裏秋千牆外道。牆外行人,牆裏佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情惱。

譯文

春天將盡,百花凋零,杏樹上已經長出了青澀的果實。燕子飛過天空,清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,怛不要擔心,到處都可見茂盛的芳草。圍牆裏麵,有一位少女正在蕩秋千,少女發出動聽的笑聲,牆外的行人都可聽見。慢慢地,圍牆裏邊的笑聲就聽不見了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無情的少女所傷害。

此詩全名為《蝶戀花·春景》出自宋代詩人蘇軾。

賞析

本詞是傷春之作。蘇軾長於豪放。亦最擅婉約,本詞寫春景清新秀麗。景中又有情理,我們仍用“何處無芳草(知音)”以自慰自勉。作者的“多情卻被無情惱”,也不僅僅局限於對“佳人”的相思。本詞下片所寫的是一個愛情故事的片段,未必有什麼寄托。隻是一首很好的婉約詞。王士禎所說的“枝上柳綿,恐屯田緣情綺靡。未必能過。”《花草蒙拾》指出本詞與風格婉約的柳永詞不相上下。

以上是小編為大家整理的關於“蝶戀花柳永原文”的具體內容,今天的分享到這裏就結束啦,如果你還想要了解更多資訊,可以關注或收藏我們的網站,還有更多精彩內容在等你。