hello大家好,今天小編來為大家解答以下的問題,小古文100篇及翻譯,很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

小古文是古代文學的一種形式,以簡潔的文字表達深遠的思想。以下是一篇使用“小古文100篇及翻譯”寫的文章,字數超過300個字:

小古文100篇及翻譯

琅琅書聲,透過教室的門縫傳來。我輕輕地推開門,見到老師正在指點學生們。教室裏氣氛莊重,學生們麵帶期待地聽取著老師的教誨。

我走進教室,心中充滿著對知識的渴望。這種渴望仿佛是自古以來的傳統,流淌在每個學子的心中。正如孔子所言:“教無常師”,學習是一種持久的過程,也是一種與時俱進的行為。

古人的學習也是如此,他們通過閱讀經典著作,如《論語》、《莊子》等,以及吟詩作對來培養自己的才華。他們深知“學而不厭,誨人不倦”的道理,每一段時間都保持著持之以恒的學習姿態。

小窗戶上的陽光透過玻璃照射進來,照亮了教室的每一個角落。我抬起頭,看著正教導學生的老師,驀然想起了蘇軾的名句:“紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。”光靠書本知識是遠遠不夠的,我們必須親自去實踐,去體驗才能真正理解。

學海無涯,學習之路永無止境。我們要時刻保持一顆虛心求教的心態,不斷豐富自己的知識儲備。正如老子所說:“功成身退,天下隻是嘲笑。”隻有通過不斷學習,才能不被時代所拋棄,才能獲得真正的成功。

聽著老師的講解,我感到無比的幸運。在這個充滿著知識和智慧的教室裏,我不僅能夠學到各種學科的知識,還能夠感受到古人留下的智慧的火花。

教室裏的時光過得很快,轉眼間已經是下課的時間了。我懷著滿足的心情,收拾好書包,準備離開教室。在我即將邁出教室門的一刹那,我忽然回頭,對著老師微微一笑,心中默默地發出一聲感謝。

學海無涯,我將繼續努力學習,不斷追求知識的天空。素未謀麵的古人,你們的智慧將永遠引領著我的前進之路。我願意用一生的時間去探索這個世界,去追尋真理的底蘊。

小古文100篇及翻譯

1. 求一篇簡單的文言文,100字左右,最好帶翻譯 《始得西山宴遊記》柳宗元 原文: 自餘為戮人,居是州,恒惴栗。其隙也,則施施而行,漫漫而遊。日與其徒上高山, 入深林,窮回溪;幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉,醉則更相枕以臥, 臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山有異態者,皆我有也, 而未始知西山之怪特。 今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪, 斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在 衽席之下。其高下之勢,岈然窪然,若垤若穴,尺寸千裏,攢蹙累積,莫得遁隱;縈青 繚白,外與天際,四望如一。然後知是山之特出,不與培*(土婁)為類。悠悠乎與灝氣 俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之 入,蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然後知吾 向之未始遊,遊於是乎始,故為之文以誌。 是歲元和四年也。 《始得西山宴遊記》柳宗元 譯文: 自從我成了被貶受辱的人,居住在這個州裏,經常驚恐不安。在那空閑的時候,就緩步地行走,漫無目的地遊曆,天天與我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。凡是有幽泉怪石的地方,無論多遠沒有不到的;一到就撥開茅草坐下,倒出壺裏的酒來盡情喝醉;醉了就互相枕著睡覺,睡著了作起夢來,心中想到哪裏,夢也做到那裏;醒來後即起來,起來後即回家。以為凡是這個州的山水有奇異姿態的,都為我所擁有、欣賞了,但未曾知道西山的怪異獨特。 今年九月二十八日,因為坐在法華西亭,了望西山,才開始指點著它並稱道它的奇異。於是令仆人,渡過湘江,沿著染溪,砍伐叢生的草木,焚燒茂密的茅草,直至山的高處才停止。我們攀援著登上山去,伸開兩腿坐下,觀賞風景,隻見所有幾州的土地,都在自己的坐墊下麵。它們的高高下下的形勢:山峰高聳,山穀凹陷,有的象小土堆,有的象洞穴;千裏內外的景物近在眼前,種種景物聚集、縮攏在一塊,沒有能夠逃離、隱藏在視線之外的;青山白水互相纏繞,視野之外的景物與高天相連,向四麵眺望都是一樣。然後知道這座山的卓然聳立,不與小丘同類。心神無窮無盡地與天地間的大氣融合,沒有誰知道它們的邊界;無邊無際,與大自然遊玩,不知道它們的盡頭。拿起酒杯來倒滿酒,喝醉得身子傾倒,不知道太陽落山了。昏暗的晚色,從遠處來臨,來了就什麼也看不見了,但還不想回家。心神凝住了,形體消散了,與萬物暗暗地融合為一體。然後才知道我以前的遊覽不能算做遊覽,真正的遊覽從這一次才開始。所以為這次遊覽寫了篇文章作為記述。 這年,是元和四年。 2. 求短篇文言文帶譯文要求原文60字左右譯文100字左右準確說字越少越 海之魚, 有烏賊其名者, 響水而水烏.戲於岸間, 懼物之窺己也, 則響水以自蔽.海鳥視之而疑, 知其魚而攫之.嗚呼! 徒知自蔽以求全, 不知滅跡以杜疑, 為窺者之所窺.哀哉! [翻譯] 海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑.有一次,它爬上岸邊遊玩,它怕別的動物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來.海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道一定是烏賊在裏麵,就毫不猶豫地往水裏把烏賊抓了出來. 1、弈秋誨弈 【原文】 弈之為數,小數也,不專心致誌,則不得也.弈秋,通國之善弈者也.使弈秋誨二人弈,其一人專心致誌,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之.雖與之俱學,弗若之矣.為是其智弗若與?日:非然也. ——《孟子·告子上》 【譯文】 下棋在眾技藝中,隻是一種小技巧,但不專心致誌,就沒法學會.弈秋,是全國最善於下棋的人.讓弈秋教兩個人下棋,其中一個人專心致誌地向弈秋學習,全神貫注地聽弈秋的講授;另一個人雖然也坐在弈秋麵前,但心裏老想著會有天鵝飛來,想著張弓搭箭去射它.這個人雖說是和前一個人一起學習,但遠不及前一個人學得好.是因為這個人趕不上前一個人聰明嗎?實際上不是這樣的. 2、豚子食於死母 【原文】 仲尼日:"丘也嚐遊於楚矣,適見豚子食於其死母者,少焉晌若,皆棄之而走.不見己焉爾,不得類焉爾.所愛其母者,非愛其形也,愛使其形者也." ——《莊子·德充符》 【譯文】 孔子說:"我曾在去楚國的時候,在路上正巧遇見一群小豬在一頭死母豬身上吃奶,一會兒便都驚慌失措地逃跑了.因為它們看到母豬不再用眼睛看它們了,不像一頭活豬的樣子了.小豬們愛它們的母親,不僅是愛母豬的形體,更主要的是愛充實於形體的精神. 3、巫馬其買鴆 【原文】 巫馬其為荊王使於巴.見擔鴆者,問之:"是何以?"日:"所以鴆人也."於是,請買之,金不足,又益之車馬.已得之,盡注之於江. ——《屍子》 【譯文】 巫馬其作為荊王的使者出訪巴國.在途中,他遇見一個肩挑毒酒的人,於是問道:"這是做什麼用的?"那人答道:"是用來毒害人的."於是,巫馬其就向他買那毒酒,帶的錢不夠,又押上隨行的車馬.買來後,全部都傾倒到江裏去了. 《道德經》第八章 上善若水.水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道.居,善地;心,善淵;與,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;動,善時.夫唯不爭,故無尤. [譯文] 最善的人好像水一樣.水善於滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近於“道”.最善的人,居處最善於選擇地方,心胸善於保持沉靜而深不可測,待人善於真誠、友愛和無私,說話善於格守信用,為政善於精簡處理,能把國家治理好,處事能夠善於發揮所長,行動善於把握時機.最善的人所作所為正因為有不爭的美德,所以沒有過失,也就沒有怨咎. 《醉翁談錄》節選 眉眼口鼻四者,皆有神也.一日,嘴對鼻子說“爾有何能,而位居吾上?”鼻子說:“吾能別香臭,然後子方可食,故吾位居汝上.”鼻子對眼睛說:“子有何能,而在我上也?”眼睛說:“吾能觀美醜,望東西,其功不小,宜居汝上也.”鼻子又說:“若然,則眉有何能,亦居我上?”眉毛說:“我也不願與諸君相爭,我若居眼鼻之下,不知你一個麵皮,安放哪裏”? 眉毛,眼睛,嘴和鼻子他們四個都有靈性.一天,嘴對鼻子說:"你有什麼本領,可以在我上麵?"鼻子回答:"我能識別香味和臭味所以才能在你的位置之上."鼻子對眼睛說:"你有什麼本領,可以在我上麵?"眼睛說,:"我能觀察善惡美醜,遙望東方和西方,我的功勞不小,所以位置在你上麵."鼻子又說,"如果那麼眉毛有什麼本領,也在我上麵呢?"眉毛說,"我不能和各位相互爭辯比較.如果我在眼睛鼻子不知道你的臉放到哪裏?" 未嚐一遇 昔周人有仕不遇,年老白首,泣涕於途者,人或問之:“何為泣乎?”對曰:“吾仕數不遇,自傷年老失時,是以泣也.”人曰:“仕奈何不一遇也?”對曰:“吾少年之時,學為文,文德成就,始欲仕宦,人主君好用老.用老主,後主又用武.武節始就,武主又亡.少主始立,好用少年,吾年又老,是以未嚐一遇.” 翻譯:從前周國有個想當官總當不上的人,年紀大了頭發白了,在大路上哭泣,有的人就問他:“為什麼哭啊?” 回答說:“我幾次想當官都不被看中,自己可憐自己年老了沒有機會了,所以就哭啊.”別人說:“求官怎麼就一次都沒求到呢?”回答說:“我少年的時候,學的是文,道德文章學準備去當官,國王喜歡用年老的人.用老人的國王死了,後來的國王又用武將.(等我)兵法武功學用武將的國王又死了.少年的國王剛剛登基,喜歡用年輕人,我又老了,就這樣沒求成一次官.” 商湯見伊尹 昔者湯(商朝建國君主)將往見伊尹(商朝初年的賢相),令彭氏之子禦.彭氏之子半道而問曰:“君將何之?”湯曰:“將往見伊尹.”彭氏之子曰:“伊尹,天下之 *** 也.若君欲見之,亦令召問焉,彼受賜矣!”湯曰:“非汝所知也.今有藥於此,食之,則耳加聰,目加明,則吾必說而強食之.今夫伊尹之於我國也,譬之良醫善藥也,而子不欲我見伊尹。 3. 短一點初中小古文100篇 兩小兒辯日(1) 孔子東遊(2),見(3)兩小兒辯鬥(4),問其(5)故(6)。 一兒曰:“我以(7)日始(8)出時去(9)人近,而日中(10)時遠也。” 一兒以日初(11)出遠,而日中時近也。 一兒曰:“日初出大如車蓋(12),及(13)日中則(14)如盤盂(15),此不為(16)遠者小而近者大乎?” 一兒曰:“日初出滄滄涼涼(17),及其日中如探湯(18),此不為近者熱而遠者涼乎?” 孔子不能決(19)也。 4. 急,求5篇短小的文言文字數在100子類, 太多了,給你幾篇: 文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進。平生於書,未嚐苟且,或答人簡劄,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。 譯文: 文征明臨貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不全意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發精致美好。 王戎早慧,七歲曾與諸小兒遊。見邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。或問之,答曰:“樹在道邊而多子,此必苦李。”取之,信然。 譯文: 王戎小時候很聰明。王戎在七歲的時候曾經和眾多小孩遊玩。他們看見路邊的李子樹有好多果實,壓彎了枝條,其他小孩爭著跑去摘那些果實,隻有王戎一動不動。有的人問他這樣做的原因,他回答說:“李子樹長在路邊卻有很多果實,這些李子必定是苦的李子。”人們摘取果實品嚐,的確是這樣。 梁丘據謂晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“嬰聞之,為者常成,行者常至。嬰非有異於人也,常為而不置,常行而不休者。故難及也?” 譯文: 梁丘據對晏子說:“我到死(恐怕)也趕不上先生啊!”晏子說:“我聽說,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以達到目的地。我並沒有比別人特殊的才能,隻是經常做個不停,行個不止。您怎麼會趕不上(我)呢?” 唐歐陽詢嚐行,見古碑,晉索靖所書。駐馬觀之,良久而去。數百步複反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去(。 譯文: 唐朝的歐陽詢曾經出行,看到了一塊古碑,是西晉的索靖所寫的。於是他就停下馬觀看,很久後才離開。走了幾百步後又返回來,下了馬站立在碑前觀看。等到疲憊了,才鋪開大衣坐下來觀察。於是就睡在旁邊,三天後(幾天後)才離開。 魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。 譯文: 有個拿著長竿要進城門的魯國人,起初豎立起來拿著,不能進入城門,又橫過來拿著,也不能進入城門。實在想不出辦法。不一會,有個老人來了,說:“我並不是有才智的人,隻是我看的事多了。你為什麼不用鋸子從中間鋸斷再進入城門呢?”於是那個魯國人按照老人的辦法將長竿子截斷了後入城了。世上沒有比這更愚蠢的事情。 昔漢時黃香,江夏人也.年方九歲,知事親之理.每當夏日炎熱之時,則扇父母帷帳,令枕席清涼,蚊蚋遠避, 以待親之安寢;至於冬日嚴寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥。於是名播京師,號曰"天下無雙,江夏黃香"。 譯文 漢朝的時候,有一個叫黃香的人,是江夏(今湖北境內)人。年紀剛剛九歲,就知道孝順長輩的道理。每當炎炎夏日到來的時候,就給父母搭蚊帳,扇扇子,讓枕頭和席子更清涼爽快,把吸人血的小蟲扇開,讓父母睡得更好;到了寒冷的冬天,就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,讓父母睡得更好。於是黃香的事跡流傳到了京城,號稱“天下無雙,江夏黃香”! 田登作郡,自諱其名,觸者必怒,吏卒多被榜笞。於是舉州皆謂燈為火。上元放燈許人入州治遊觀,吏遂書榜揭於市曰:“本州依例放火三日。” 譯文: 田登做州官時,自己規定要避諱他的名字,誰誤犯了他的名字就生氣,吏卒大多因此挨板子。於是人們不得不把“燈”叫做“火”。正月十五擺設花燈,允許民眾進城觀看,吏卒書寫告示,公布在集市上:“本州依照慣例,放火三日。” 有盜牛而被拘者,其熟人過而問曰:“汝何事?”答雲:“晦氣撞出來的。”問:“晦氣何能自來?”曰:“適在街上信步,見地上草繩一條,以為有用,遂拾之。”問曰:“然則罪何至爾?”複對曰:“繩頭還有一小牛。”問者愕然。 譯文: 有個偷了牛被抓的人,他的朋友探望他而問(他)道:“你(因為)什麼是(被抓)?”他回答說:“晦氣碰出來的。”熟人問:“你的晦氣怎麼能自己來呢?”(他)說:“(我)正好在街上散步,看到地上有一條草繩,認為它有用處,於是(把它)撿起來了。”熟人問道:“既然那麼你有什麼罪呢?”他又答道:“繩頭上還拴著一隻小牛!”問的人(露出)一臉驚訝的神情。 5. 一篇短一點的古文 嶽陽樓記 慶曆四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡.越明年,政通人和,百廢具興.乃重修嶽陽樓,增其舊製,刻唐賢今人詩賦於其上.屬(zhǔ)予作文以記之.予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖.銜遠山,吞長江,浩浩湯(shāng)湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千.此則嶽陽樓之大觀也,前人之述備矣.然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?若夫霪(yín)雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀(yào),山嶽潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼.登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣.至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗遊泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,鬱鬱青青.而或長煙一空,皓月千裏,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕(xíe)忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣.嗟(jiē)夫!予(yú)嚐求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠則憂其君.是進亦憂,退亦憂.然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎!噫!微斯人,吾誰與歸?時六年九月十五日. 譯文 慶曆四年的春天,滕子京降職任巴陵郡的太守.到了第二年,政事通順,百姓和樂,許多荒廢了的事業都興辦起來了.於是(滕子京)就重新修建嶽陽樓,擴大它原有的建築規模,把唐代名家和現代人的詩賦刻在它的上麵,(並)囑托我寫文章來記述(重建嶽陽樓)這件事.我看那巴陵郡的優美景色,全在洞庭湖上.洞庭湖銜接著遠處的山,吞吐著長江,水波浩蕩,寬闊無邊.早晴晚陰,景象千變萬化.這就是在嶽陽樓所看到的的雄偉景象,前人的記述很詳盡了.既然(從這裏)向北麵直通巫峽,南麵直通瀟湘,降職遠調的官員和失意詩人,大多在這裏彙聚,觀賞自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?像那連綿不斷的雨紛紛灑落,一連幾個月不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪衝向天空,太陽和星星都隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客不能通行,桅杆倒下船槳折斷,;傍晚天色昏暗,老虎在長嘯、猿猴在啼叫.這時登上嶽陽樓,就會有一種離開國都懷念家鄉的感情,擔心(人家)說讒言、懼怕(人家)譏諷的心情,滿眼看到的都是蕭條冷落的景象,感慨到極點而悲傷起來.到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖麵平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒遊來遊去;岸上香草,小洲上的蘭草,香氣濃鬱,顏色青翠.有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千裏,波動的光閃動著金色的光芒,靜靜的月影像沉入水中的玉璧.漁人的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有盡頭!(這時)登上這座樓,就會感到心胸開闊,心情愉快,榮耀和屈辱一並都忘了,拿著酒杯迎風暢飲,真是喜氣洋洋啊!唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想,或許不同於(以上)兩種心情,為什麼呢?(是因為古時品德高尚的人)不因為外物(的好壞)和自己(的得失)而或喜或悲;身居朝廷的高位就為他的百姓擔憂;(不在朝廷做官而)退身江湖的遠地就為君主擔憂.這進入朝廷做官也擔憂,不做官也擔憂.雖然如此,什麼時候才快樂呢?他一定會說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂”吧.唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?寫於慶曆六年九月十五日.。 6. 十篇文言文短篇 春夜宴桃李園序 李白 夫天地者,萬物之逆旅。 光陰者,百代之過客。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉 燭夜遊,良有以也。 況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃李之芳園,序天倫之 樂事。 群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。幽賞未已,高談轉清。 開瓊筵以 坐花,飛羽觴而醉月。不有佳作,何伸雅懷?如詩不成,罰依金穀酒數。 天地是萬物的旅舍,時光是百代的過客。人生飄浮無常,好似夢幻一般,歡樂的日子能有多少呢?古人拿著蠟燭,在夜間遊樂,確實是有原因的!何況清明溫和的春天用秀美的景色來召引我們,大自然又給我們提供了一派錦繡風光。 現在聚會在桃李芬芳的花園裏,暢談兄弟之間的樂事。諸弟聰明過人,都有謝惠連的才華。 大家吟詩歌唱,唯獨我不能和謝康樂相比而感到羞愧。靜靜地欣賞春夜的景色還未盡興,縱情的談論又轉向清雅。 擺出豪華的筵席,坐在花叢中間,酒杯頻傳,醉倒在月光之下。沒有好的詩篇,怎能抒發高雅的情懷?如有詩作不成的,按照金穀園的先例,罰酒三杯。 《道德經》第八章 上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。 居,善地;心,善淵;與,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;動,善時。夫唯不爭,故無尤。 [譯文] 最善的人好像水一樣。水善於滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近於“道”。 最善的人,居處最善於選擇地方,心胸善於保持沉靜而深不可測,待人善於真誠、友愛和無私,說話善於格守信用,為政善於精簡處理,能把國家治理好,處事能夠善於發揮所長,行動善於把握時機。最善的人所作所為正因為有不爭的美德,所以沒有過失,也就沒有怨咎。 《捕蛇者說》 永州之野產異蛇,黑質而白章;觸草木,盡死;以齧人,無禦之者。然得而臘之以為餌,可以已大風,攣踠,瘺,癘,去死肌,殺三蟲。 其始,太醫以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。 有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死於是,吾父死於是。 今吾嗣為之十二年,幾死者數矣。”言之,貎若甚戚者。 餘悲之,且曰:“若毒之乎 餘將告於蒞事者,更若役,複若賦,則何如” 蔣氏大戚,汪然涕曰:“君將哀而生之乎則吾斯役之不幸,未若複吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。 自吾氏三世居是鄉,積於今六十歲矣,而鄉鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號呼而轉徒,觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。 非死則徙爾。而吾以捕蛇獨存。 悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳突乎. 1.陸遊築書巢 原文: 吾室之內,或棲於櫝,或陳於前,或枕籍於床,俯仰四顧無非書者。吾飲食起居,疾病 *** ,悲憂憤歎,未嚐不與書俱。 賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變有不知也。閑有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者邪!乃引客就觀之,客始不能入,既如又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也! --選自《渭南文集》 譯文: 我的屋子裏,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前麵,有的書放在床上,抬頭低頭,四周環顧,沒有不是書的。 我的飲食起居,生病 *** ,感到悲傷,憂愁,憤怒,感歎,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風,下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。 偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),於是就自己笑自己說:“這不是我說的鳥窩嗎?”於是邀請客人走近看。客人開始不能夠進入,已進屋的,也不能出來,於是(客人)也大笑著說:“確實這象鳥窩。” 董遇談“三餘”勤讀 原文: 有人從學者,遇不肯教,而雲:“必當先讀百遍”。言:“讀書百遍,其義自見。” 從學者雲:“苦渴無日。”遇言:“當以三餘。” 或問“三餘”之意。遇言:“冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘也。” --選自《三國誌·董遇傳》 譯文: 有個想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說:“必須在這之前先讀百遍。”意思是:“讀書一百遍,它的意思自然顯現出來了。” 求教的人說:“苦於沒時間。”董遇說:“應當用‘三餘’。” 有人問“三餘”的意思,董遇說:“冬天是一年的農餘時間(可以讀書),夜晚是白天的多餘時間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有餘。” 張溥與“七錄齋” 原文: (張)溥幼嗜學。 所讀書必手鈔,鈔已朗讀,過即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。 冬日手皸,日沃湯數次。後名讀書之齋曰“七錄”……溥詩文敏捷,四方征索者,不起草,對客揮毫,俄頃立就,以故名高一時。 --選自《明史· 張溥列傳》 譯文: 張溥小的時候就很好學,所讀的書必然要手抄下來,抄完了,朗誦過了,就焚燒掉,然後又抄,像這樣六、七此才算完。右手拿筆的地方,手指和手掌都磨出了老繭。 冬天手的皮膚都凍皺裂了,每天把手放在熱水裏浸好幾次。後來把他讀書的房間稱為“七錄”……張溥寫詩作文思路敏捷,各方人士問他索取詩文,他不起草,當。

小古文100篇及翻譯注釋精選

當堯之時,天下猶未平。洪水橫流,泛濫於天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五穀不登,禽獸逼人。獸蹄鳥跡之道交於中國。堯獨憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟漯,而注諸海;決汝漢,排淮泗,而注之江;然後中國可得而食也。當是時也,禹八年於外,三過其門而不入。 《孟子.滕文公上》 這段古文的意思是: 在唐堯做部落首領的時候,天下還沒有治理好。大水不順河道而亂流,在天下泛亂。 野草樹木茂盛,飛禽走獸繁殖,五穀不能成熟,禽獸威脅百姓。四方之內縱橫交錯著獸蹄鳥跡所形成的道路。唐堯為此而獨自憂慮,於是選拔舉用虞舜對此進行分治。 虞舜委任他一個叫益的臣子做掌火之官,益就在山澤之中燃起大火,飛禽走獸被燒得逃匿躲藏起來。 大禹疏通黃河的九條河道,疏導濟水、漯水,使九河、濟水和漯水流到海裏去;把汝水、漢水打開缺口,引導水流,排除淮水、泗水的水道淤塞之處,使它們注入長江;除去災害之後,中原地帶才可以耕種並供給食糧。 在大禹在外治水八年,因為忙於疏導河流,曾經三次路過自己的家門卻沒有進去看望家人。 這段古文描寫了堯舜禹時代遭遇自然災害的情景,敘述了他們征服災害的過程和方法,反映了古人戰勝自然災害的智慧和舍小家為大家的情懷。 古人善於用分治和疏導來處理人和自然的矛盾非常值得今人借鑒;大禹“三過家門而不入”的無私奉獻精神非常值得今人學習。 注釋: (1)“堯”,傳說中我國父係氏族社會後期部落聯盟首領,史稱唐堯。 (2)“猶”,還。“平”,安定,治理好。 (3)“洪”,大。“橫流”,不順水道亂流。 (4)“暢茂”,茂盛。 (5)“登”,成熟。 (6)“逼”,同“逼”,這裏是威脅的意思。 (7)“道”,道路。“交”,縱橫交錯。“中國”,在春秋戰國時是對四方來說的,指黃河流域一帶中原地區。 (8)“舉”,選拔,舉用。“舜”傳說中我國父係氏族社會後期部落聯盟領袖,史稱虞舜。“敷治”,分治。 (9)“益”,舜的臣子。“掌”,主管。“掌火”,主管火的官。 (10)“烈”,放火,縱火。“烈山澤”,在山澤中燃起大火。“焚”,燒。 (11)“匿”,隱藏,躲避。 (12)“禹”,傳說中我國古代部落聯盟領袖,亦稱大禹,夏禹。“疏”,疏通。“九河”,相傳古時黃河自孟津以北,即分為九條河道。今天津市、河北之間及山東惠民等地區,都是九河故道。 (13)“瀹”,疏導。“済”,“漯”,都是水名。 (14)“注”,使……流入。“注諸海”,使九河和済、漯兩條河的水流到海去。這裏的“諸”是“之於”二字的合音。 (15)“決”,打開缺口,引導水流。“汝”,“漢”,都是水名。 (16)“排”,排除水道淤塞之處。“淮”,“泗”,都是水名。 (17)“江”,指長江。 (18)“是時”,這時。“其門”,指禹的家門。

小古文100篇及翻譯六年級

白話釋義:

蓮花,又叫做荷花。種在春天的末期,開在盛夏時節。它的葉子,大的像盤子,小的像錢幣。它的莖是橫著長在泥中,名字叫做藕。它的果實叫做蓮子。藕和蓮子都能食用。

原文:

蓮花,亦曰荷花。種於暮春,開於盛夏。其葉,大者如盤,小者如錢。莖橫泥中,其名曰藕。其實曰蓮子。藕與蓮子,皆可食也。

此文出自晉代陶淵明所著的《陶淵明集》擴展資料寫作背景:

隆安二年(公元398年),淵明加入桓玄幕。隆安四年初(公元400年)奉使入都,五月從都還家,於規林被大風所阻,有詩《庚子歲五月從都還阻風規林》,表達了他對歸家的渴望和對園林對舊居的懷念。一年後因母喪回潯陽居喪。

三年丁憂期滿,淵明懷著“四十無聞,斯不足畏”的觀念再度出仕,出任鎮軍將軍劉裕參軍。此時他的心情是矛盾的,既想為官一展宏圖,可在出仕後卻仍然眷戀田園,“目倦川途異,心念山澤居”(《始作鎮軍參軍經曲阿作》)。

義熙元年(公元405年)三月,淵明為建威將軍劉敬宣參軍,經錢溪使都,有《乙巳歲三月為建威參軍使都經錢溪》詩雲:“晨夕看山川,事事悉如昔”,“眷彼品物存,義風都未隔”,“園田日夢想,安得久離析”,動蕩於仕與耕之間已有十餘年,他已厭倦了也看透了官宦生活。

義熙元年(公元405年)八月,淵明最後一次出仕,為彭澤令。十一月,程氏妹卒於武昌,淵明作《歸去來兮辭》,解印辭官,正式開始了他的歸隱生活,直至生命結束。

此時的淵明,政治態度入於明確的時期,思想上也入於成熟的時期。不同於之前的躬耕生活,這時的他是有意識的了:他這樣做,而且也明白為什麼要這樣做。

他以往的田園生活似乎是中小地主,此時卻是勞力出的更多,也就是更接近於一般農民的生活。期間他創作了許多反映田園生活的詩文。

小古文100篇及翻譯歲寒三友

古文《歲寒三友》的譯文

兒侍父,立庭前。見梅樹著花,鬆、竹並茂,兒問曰:“霜雪之時,他樹多枯落,何以三者獨否?”父曰:“其性皆耐寒,與他樹不同。古人稱歲寒三友,即鬆、竹、梅也。”

歲寒三友》譯文:

鬆竹梅一直被叫做“三友”,有人以竹對鬆和梅說:“我的裏麵是空洞的,怎麼可以配得上和你們當朋友。”鬆和梅生氣的說道:“隻有內心是空洞的,才能成為我們的朋友,這就是所謂的這其中空洞沒有凡世之物,何止容納幾百個你這種小人!”

唉,作為君子能像鬆梅這樣不聽信讒言,而作小人知道自己的讒言沒有什麼好處,不能進入君子的耳朵,那相交隻有結束啊。

小古文100篇及翻譯電子版

1、翠鳥移巢

翠鳥先高作巢以避患,及生子,愛之,恐墜,稍下作巢。子長羽毛,複益愛之,又更下巢,而人遂得而取之矣。

譯文:翠鳥先是把巢築得高高的用來避免禍患。等到它生了小鳥,特別喜愛它,惟恐它從樹上掉下來,就把巢做得稍稍低了一些。等小鳥長出了羽毛,翠鳥更加喜愛它了,又把巢做得更低了一些,於是人們就把它們捉住了。

2、守株待兔:

宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀複得兔。兔不可複得,而身為宋國笑。

譯文:從前宋國有個農民,他的田地中有一顆樹樁。一天,一隻跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到隻兔子。兔子是沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。

3、曹衝稱象

曹衝生五六歲,智意所及,有若成人之智。時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,鹹莫能出其理。衝曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。”太祖悅,即施行焉。

譯文:曹衝五六歲的時候,聰明才智所達到的程度,像成人一樣。有一次,孫權送來了一頭巨象,太祖想知道這象的重量,問過屬下,都沒有提出有效的辦法。曹衝說:“把象趕到大船上,在水麵所達到的地方做上記號,再用其他東西代替大象,然後稱一下這些東西就知道大象的重量了。”

太祖聽了很高興,馬上照這個辦法做了。4、薛譚學謳

薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

譯文:薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。

5、歐陽修苦讀

歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭裏士人家借而讀之,或因而抄錄,以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。

譯文:歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家裏沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。

就這樣夜以繼日、廢寢忘食,隻是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。

關於“小古文100篇及翻譯”的具體內容,今天就為大家講解到這裏,希望對大家有所幫助。