各位老鐵們,大家好,今天小編來為大家分享趙威後問齊使文言文翻譯相關知識,希望對大家有所幫助。如果可以幫助到大家,還望關注收藏下本站,您的支持是我們最大的動力,謝謝大家了哈,下麵我們開始吧!

趙威,是戰國時期齊國的一位大臣,也是一位睿智而勇武的將領。他經常以問策的方式與齊國君主交流,以幫助國家製定正確的政策。在一次尋求對外使節的問題上,趙威與齊使展開了一段精彩的對話。

趙威後問齊使文言文翻譯

齊使前來拜見趙威後,他恭敬地問道:“大人,吾國正麵臨外患,如何才能取得和平,保護國家的安寧呢?”

趙威麵帶微笑,耐心地答道:“吾有一計,可使敵國屈服。但咱們要解決內部問題,統一齊國的力量。”

齊使微微一愣,隨即疑惑地追問:“大人,請問如何解決內部問題,達到國家統一的目標呢?”

趙威深深地吸了一口氣,緩緩開口說道:“政治穩定是實現國家統一的關鍵。國君必須明智地選擇賢能之人,任用他們以負責國家大事。國家的法律法規也要嚴格執行,給予人民公平的待遇,以穩定社會秩序。”

齊使聽後恍然大悟,連連點頭,道:“大人所言甚是,政治穩定與社會秩序的維護,是國家安寧的基石。請問,如何在外交上取得和平呢?”

趙威輕輕笑了笑,接著說道:“外交上,我們需要尋求合作與互惠。與周邊國家建立友好關係,互通有無,共同發展。我們可以派遣使節,以禮待人,用誠意交流,爭取得到對方的認可與尊重。”

齊使思索片刻,欣然說道:“大人的建議頗有道理,我們將以此為指南,努力實現國家的安寧和繁榮。”

這段對話展示了趙威睿智的智慧和深厚的政治見解。他以問策的方式,巧妙地引導齊使思考問題的本質,並給予合理的建議。通過內外政治穩定的雙管齊下,趙威為齊國的發展與和平建立了堅實的基礎。

趙威以其獨特的才智和貢獻,成為戰國時期齊國的一位傑出人物。他的智慧和勇氣,啟示了後人在麵對困境時,需要從根本問題入手,並以合理的策略尋求解決之道。這種智慧,仍然值得我們今天借鑒和學習。

趙威後問齊使文言文翻譯

《趙威後問齊使》

[譯文] 齊王派使者來聘問趙威後,(齊王給威後的)信還沒打開,威後就問使者說:“齊國的年成好嗎?老百姓好嗎?齊王也好嗎?”(齊國)使者(聽了)不高興,說:“我尊奉使命出使到威後這裏,現在您不問齊王如何,而先問收成和老百姓,哪裏有先問卑賤者後問尊貴者的呢?”威後說:“不能這樣說。如果沒有收成,憑什麼有百姓?如果沒有百姓,又憑什麼會有國君?哪有不問根本而去問末梢呢?”於是進一步又問齊國的使者說:“齊國有一個處士叫鍾離子,他還好吧?(我聽說)這個人的為人,有糧食的人有飯吃,沒糧食的人,他也給他們飯吃;有衣服的人有衣服穿,沒衣服的人他給他們衣服穿。這是在幫助齊王撫養他的百姓,為什麼至今不讓他成就功業呢?葉(音SHE)陽子還好吧?這個人他的為人,憐憫、撫恤鰥夫、寡婦、孤兒和沒有子女的老人,救濟生活窮困、缺衣少食的人。這是幫助齊王使百姓得到生息繁衍,為什麼至今不讓他成就功業呢?北宮家的女兒嬰兒子還好吧?她除去耳環首飾(不修飾自己),到老也不嫁人,為的是供養父母,這是引導百姓一起去盡孝心的人,為什麼至今不給她封號呢?這兩個處士不能成就功業,一個孝女不加封號,如何能統治齊國、做萬民的父母呢?於(音WU )陵的子仲還在嗎?這個人的為人,對上不向君王稱臣,對下不管好自己的家,橫向又不謀求與諸侯交好,這是引導百姓成為無用的人,為什麼至今還不殺他呢?”

趙威後問齊使文言文翻譯及答案

齊王派使者來聘問趙威後,(齊王給威後的)信還沒打開,威後就問使者說:“齊國的年成好嗎?老百姓好嗎?齊王也好嗎?”(齊國)使者(聽了)不高興,說:“我尊奉使命出使到威後這裏,現在您不問齊王如何,而先問收成和老百姓,哪裏有先問卑賤者後問尊貴者的呢?”威後說:“不能這樣說。如果沒有收成,憑什麼有百姓?如果沒有百姓,又憑什麼會有國君?哪有不問根本而去問末梢呢?”

於是進一步又問齊國的使者說:“齊國有一個處士叫鍾離子,他還好吧?(我聽說)這個人的為人,有糧食的人有飯吃,沒糧食的人,他也給他們飯吃;有衣服的人有衣服穿,沒衣服的人他給他們衣服穿。這是在幫助齊王撫養他的百姓,為什麼至今不讓他成就功業呢?葉(音SHE)陽子還好吧?這個人他的為人,憐憫、撫恤鰥夫、寡婦、孤兒和沒有子女的老人,救濟生活窮困、缺衣少食的人。這是幫助齊王使百姓得到生息繁衍,為什麼至今不讓他成就功業呢?北宮家的女兒嬰兒子還好吧?她除去耳環首飾(不修飾自己),到老也不嫁人,為的是供養父母,這是引導百姓一起去盡孝心的人,為什麼至今不給她封號呢?這兩個處士不能成就功業,一個孝女不加封號,如何能統治齊國、做萬民的父母呢?於(音WU

)陵的子仲還在嗎?這個人的為人,對上不向君王稱臣,對下不管好自己的家,橫向又不謀求與諸侯交好,這是引導百姓成為無用的人,為什麼至今還不殺他呢?”

戰國策趙威後問齊使文言文翻譯

趙威後問齊使原文及翻譯如下:

【原文】:

齊王使使者問趙威後,書未發,威後問使者曰:“歲亦無恙耶?民亦無恙耶?王亦無恙耶?”使者不說,曰:“臣奉使使威後,今不問王而先問歲與民,豈先賤而後尊貴者乎?”威後曰:“不然。苟無歲,何有民?苟無民,何有君?故有問舍本而問末者耶?”

乃進而問之曰:“齊有處士曰鍾離子,無恙耶?是其為人也,有糧者亦食,無糧者亦食;有衣者亦衣,無衣者亦衣。是助王養其民者也,何以至今不業也?葉陽子無恙乎?是其為人,哀鰥寡,恤孤獨,振困窮,補不足。是助王息其民者也,何以至今不業也?

北宮之女嬰兒子無恙耶?撤其環瑱,至老不嫁,以養父母。是皆率民而出於孝情者也,胡為至今不朝也?此二士弗業,一女不朝,何以王齊國,子萬民乎?於陵子仲尚存乎?是其為人也,上不臣於王,下不治其家,中不索交諸侯。此率民而出於無用者,何為至今不殺乎?”【翻譯】

齊王派遣使者去看望趙威後,信還沒有啟封,趙威後就問齊使說:“今年收成還好吧?百姓還好嗎?齊王還好嗎?”齊使不高興,說:“臣奉大王之命前來看望您,現在您不問我們大王的狀況,卻先打聽年成和百姓的情況,這不是先卑賤而後尊貴嗎?”

趙威後說:“不是這樣。如果沒有年成,何以有百姓?如果沒有百姓,何以有君王?豈有舍本而問末的道理?”

她接著又問:齊國有隱士鍾離子,還好嗎?他對於有糧食的人讓他們有飯吃,沒糧食的人也讓他們有飯吃;對於有衣服的人給他們衣服穿,沒衣服的人也給他們衣服穿,這是一個幫助齊王撫養他的百姓的人,為何至今還沒有重用他?葉陽子還好嗎?

這個人的為人,憐恤那些鰥夫寡婦,賑濟那些困苦和貧窮的人,這是幫助齊王安定百姓啊,為何至今還不加以任用?北宮氏的女兒嬰兒子還好嗎?

她摘去身上的首飾,至今不嫁,以侍奉父母。這是引導百姓盡孝心的人,為何至今還沒有得到齊王的召見呢?這樣的兩位隱士不受重用,一位孝女得不到接見,齊王如何治理齊國、存恤萬民呢?

於陵子仲還活著嗎?他的為人,對上不向君王行臣道,對下不能很好地治理自己的家業,對自己又不謀求和諸侯交往,這是一個引導百姓朝無所事事的方向走的人,齊王為什麼至今還不把他殺掉呢?”

趙威後問齊使文言文翻譯第一段

《趙威後問齊使》出自《戰國策·齊策》,趙威後即趙太後,惠文王之妻。她雖然年事已高,但對國家政治的清明有著最樸素的理解,她僅僅從國家對個別人才的褒貶任用上就指出了齊王治國政策弊端,雖然簡單但卻很有道理。我為大家分享趙威後問齊使文言文翻譯,希望對大家有所幫助! 原文 齊王使使者問趙威後。書未發,威後問使者曰:“歲亦無恙邪?民亦無恙邪?王亦無恙邪?”使者不說,曰:“臣奉使使威後,今不問王而先問歲與民,豈先賤而後尊貴者乎?”威後曰:“不然,苟無歲,何以有民?苟無民, 何以有君?故有舍本而問末者耶?” 乃進而問之曰:“齊有處士曰鍾離子,無恙耶?是其為人也,有糧者亦食,無糧者亦食;有衣者亦衣,無衣者亦衣。是助王養其民也,何以至今不業也?葉陽子無恙乎?是其為人,哀鰥寡,恤孤獨,振困窮,補不足。是助王息其民者也,何以至今不業也?北宮之女嬰兒子無恙耶?徹其環瑱,至老不嫁,以養父母。是皆率民而出於孝情者也,胡為至今不朝也?此二士弗業,一女不朝,何以王齊國,子萬民乎?於陵子仲尚存乎?是其為人也,上不臣於王,下不治其家,中不索交諸侯。此率民而出於無用者,何為至今不殺乎?” 譯文 齊國國王派遣使者去問候趙威後,書信還沒有啟封,威後就問使者說:“今年的年成好嗎?老百姓好嗎?齊王好嗎?”使者不高興,說:“下臣奉齊王的使命,出使到威後這裏來,現在您不問齊王,反而先問年成和百姓,豈不是把賤的放在前麵,把尊貴的放在後麵嗎?”威後說:“不是這樣。假如沒有收成,哪裏有百姓?假如沒有百姓,哪裏有國君?因而有所問,能不問根本而問末節的嗎?” 威後進而又問他說:“齊國有個處士叫鍾離子,平安無事嗎?這個人做人呀,有糧食的人給吃,沒糧食的人也給吃;有衣服的人給穿,沒有衣服的人也給穿。這是幫助國君撫養老百姓的人呀,為什麼到今天不讓他在位成就功業?葉陽子平安無事嗎?這個人做人呀,憐憫那些無妻無夫的人,顧念撫恤那些無父無子的人,救濟那些困苦貧窮的人,補助那些缺衣少食的人,這是幫助國君養育百姓的`人,為什麼到今天不讓他在位成就功業?北宮氏的女兒嬰兒子平安無事嗎?她摘掉耳環等裝飾品,到老不嫁,來奉養父母。這是帶領百姓盡孝心的人,為什麼到今天還不讓她上朝呢?這兩個處士沒有成就功業,一個孝女也不上朝,靠什麼來統治齊國,做百姓的父母呢?於陵的那個子仲還在嗎?這個人做人呀,對上不向國君稱臣,對下不治理他的家,也不願同諸侯交往,這是帶領百姓無所作為的人,為什麼到今天還不殺掉呢? 注釋 1、齊王:戰國時齊王建,齊襄王之子。趙威後:戰國時趙惠文王妻。惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威後執政。 2、發:啟封。 3、歲亦無恙耶:年成還好吧?歲,年成。亦,語助詞,無義。無恙,無憂,猶言“平安無事”。 4、說:通“悅”。 5、奉使使威後:奉使命出使到威後這裏來。 6、苟:假如。 7、處士:有才能、有道德而隱居不仕的人。鍾離子:齊國處士。鍾離,複姓。子,古時對男子的尊稱。 8、食(sì):拿食物給人吃。 9、衣(yì):拿衣服給人穿。 10、不業:不是他做官以成就工業。 11、葉(shè)陽子:齊國處士,葉陽,複姓。 12、鰥(guān):老而無妻。 13、恤:撫恤。獨,老而無子。 14、振:通“賑”,救濟。 15、息:繁育。 16:、北宮之女嬰兒子:北宮氏的女子嬰兒子。北宮,複姓。嬰兒子是人名。 17、徹:通“撤”,除去。環:指耳環、臂環一類的飾物。瑱:一種玉製的耳飾。 18、是皆率民而出於孝情者也:這些都是帶領百姓行孝的行為。 19、不朝:不使她上朝。古時夫人受封而有封號者為“命婦”,命婦即可入朝。此句意即,為什麼至今不封嬰兒子為命婦,使她得以上朝見君呢? 20、子萬名:以萬名為子女,猶言“為民父母”。 21、於(wū)陵子仲:齊國的隱士。於陵:齊邑名,故城在今山東省長山縣西南。 22、索:求。

趙威後問齊使原文及翻譯

《齊王使使者問趙威後》的原文及翻譯如下:

原文:齊王使使者問趙威後,書未發,威後問使者曰,歲亦無恙耶?民亦無恙耶?王亦無恙耶?使者不說,曰,臣奉使使威後,今不問王,而先問歲與民,豈先賤而後尊貴者乎?威後曰,不然,苟無歲,何以有民?

翻譯:齊王派使者來問候趙威後,信還沒打開,威後就問使者說,齊國的收成好嗎?老百姓好嗎?齊王也好嗎?使者不高興,說,我奉齊王使命出使到威後這裏,現在您不問齊王如何,而先問收成和老百姓,哪裏有先問卑賤者後問尊貴者的呢?威後說,不能這樣說,如果沒有收成,憑什麼有百姓?《齊王使使者問趙威後》賞析是一篇散文,出自西漢文學家劉向編的《戰國策》。本文通過趙威後的連續七問,都是圍繞一個民字,成語舍本逐末即出於此。天下者,天下人之天下也,古人早已悟出了民主的精髓,一個國家是以人民為尊貴,而非君主、統治者為尊貴的,這是近代人民主權論在遠古的先聲。

民為貴、君為輕、社稷次之,君主隻是為人民所認可的管理者,是人民的公仆。我國這種傳統的民本主義思想淵源於先秦,對當時的政治家和認識國家的實質起到了很大的作用,矯正了霸權主義的國家觀念。

以上內容參考:百度百科—《齊王使使者問趙威後》

趙威後問齊使文言文翻譯的介紹,今天就講到這裏吧,感謝你花時間閱讀本篇文章,更多關於趙威後問齊使文言文翻譯的相關知識,我們還會隨時更新,敬請收藏本站。