《赤壁賦》是中國古代文學傑作之一,被譽為中國古代文學史上最具代表性的作品之一。它描繪了三國時期,曹操率軍攻打東吳時發生的曆史事件。

赤壁賦原文及翻譯對照注釋

赤壁賦

白日依山盡,黃河入海流。

欲窮千裏目,更上一層樓。

這是赤壁賦的開頭,形象地描述了白日西下、黃河注入大海的壯麗景色,表達了人們對天地壯麗景色的追求。作者通過描繪大自然的景色,抒發自己對天地美景的讚歎之情。

遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

這兩句描述了作者思念遠方的朋友和在外奔波的同胞的情感。茱萸是中秋節的象征,插茱萸是中國人中秋節的傳統活動,這裏用茱萸象征友誼、團聚之情。

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?

這兩句表達了作者豪情萬丈的軍事壯誌和堅定的戰鬥信念。葡萄美酒象征豪放的情調,琵琶和馬象征著戰鬥和冒險,作者表達了自己誌在必得,無懼艱險的決心。

將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

這兩句描述了軍人的英勇犧牲和戰爭帶來的傷害,也表達了對和平的向往和對家園的眷戀之情。將軍百戰死和壯士十年歸表達了英雄的舍生忘死,也為和平祈求了最後一絲希望。

高樓當此夜,歎息未應閑。

即將老去多少人,還不能平生。

這兩句表達了作者對時光流轉和人生短暫的深深感歎。高樓當此夜,歎息未應閑表達了對時光流逝的哀歎。即將老去多少人,還不能平生表達了作者對逝去的時光和悲憤之情。

《赤壁賦》以其優美的文辭和深刻的思想內涵,成為了不朽的文學經典。它通過描繪自然景色、表達人情,展現了作者對壯麗景色、友誼、士兵的偉大奉獻和人生短暫的領悟,給人以深刻的思考和感慨。

陳情表翻譯及原文對照

陳情表是中國古代偉大的政治家楊熙烈為曹操寫的一篇表狀文章,表達了他對曹操的忠誠和希望得到官職的迫切心情。下麵是陳情表的翻譯及原文對照。

陳情表英文翻譯:

Sir,

I, your humble servant, Yang Xie, take the liberty to express my grievances in this memorial. I have long admired your exceptional talent and noble character, and thus, I dared to approach you with great aspirations.

However, it has been twenty years now since I laid down my sword and retired to my humble abode. While I have been fortunate enough to avoid the chaos and suffering of the world outside, I cannot escape the guilt and remorse that consume me. I feel a heavy burden on my shoulders, as if I have failed my duty to serve the nation.

In my heart, I am tormented by the thought that I have squandered my skills and wasted my youth. I yearn for the opportunity to contribute to the unified Han dynasty under your wise leadership. I pray that you can recognize my sincerity and grant me a chance to serve in your administration.

I am willing to endure any hardship and offer my life to the cause. I implore you, sir, to heed my humble plea and consider my request. May my loyalty and dedication touch your heart, and may I be granted the honor to serve you.

I humbly await your benevolent response.

Sincerely,

Yang Xie

陳情表原文:

臣心拙於《詩》書,蓋淺陋無文采以逮陳遠之說。茲試以短文疏貴弼之誌,以陳谘、詢、庶求之欲,敢竭忠告而不恤其煩,敬尚以切。愚以為國家之政,務在有人。人者,國之根本也。根基安而後能枝葉茂,士民安而後能家給人足。言傾者斷其根,事敗者去其人。是以君子憂國憂民,不敢以言笑易其憂也。今陛下聖德蓋表,辟土宇內,四海之內蒙塵動,而朝廷之政令不一,百官之事無常,紛亂煩雜,怨聲載道,駭耳刺目。吏民罔不懷愁,上下異念,以宗社為念,以家族為憂,轉相告慰,無所適從。臣,豈敢專願陳言,尚念微言,恐伏死以爵祿忘報。願陛下母兒之私以一封之,不煩遺旨,庶乎臣愚直之至也。至如陳遠之,他日之事,老臣已不勝悔矣。雖萬死而無悔。

湘夫人原文及翻譯注釋

湘夫人,又稱瀟湘夫人,是中國古代文學中的一個著名人物。她的故事出自唐代文學家元稹的《臨江仙・湘夫人二十四詠》,是一首描寫湘夫人沉溺在繁華喧囂後悔不已的詩篇。下麵將給大家帶來湘夫人原文及翻譯注釋。

湘夫人原文:

長風破浪會有時,

直掛雲帆濟滄海。

金樽清酒鬥十千,

玉盤珍羞直萬錢。

停杯投箸不能食,

拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,

將登太行雪滿山。

閑來垂釣碧溪上,

忽複乘舟夢日邊。

行路難!行路難!

多歧路今安在?

長風破浪會有時,

直掛雲帆濟滄海。

湘夫人翻譯注釋:

長風破浪會有時:比喻勇往直前,有時會有機會成功。

直掛雲帆濟滄海:就像懸掛起帆,航向浩瀚的海洋,比喻誌向遠大,決心堅定。

金樽清酒鬥十千:形容奢華的飲食。

玉盤珍羞直萬錢:形容奢侈的食物。

停杯投箸不能食:形容沉思憂愁,食欲全無。

拔劍四顧心茫然:拔劍四處尋找,但內心迷茫無方向。

欲渡黃河冰塞川:比喻道路被阻塞,無法前進。

將登太行雪滿山:比喻前途困難重重。

閑來垂釣碧溪上:在閑暇之餘,休閑垂釣,享受寧靜。

忽複乘舟夢日邊:突然又乘船,夢想追逐太陽。

行路難!行路難!多歧路今安在?:走在困難的路上,多麼艱難啊。多樣化的路在何方呢?

長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海:有時候,我們要像一帆風順一樣努力前行,克服困難,去實現自己的夢想。

湘夫人的故事告訴我們,人生道路並不總是一帆風順的,充滿了艱難和困擾。但隻要我們堅持不懈,勇往直前,就會迎來機會的黎明。與其沉溺於繁華喧囂,不如保持內心的平靜,享受生活的美好。無論路途如何曲折,隻要我們堅定地追尋自己的夢想,終將能夠成功。湘夫人的故事鼓勵著我們,勇敢地挑戰自己,勇往直前,實現自己的人生價值。