春雨初霽,微風拂麵,臨安的大地仿佛剛剛洗過一場浩大的雨。陽光透過雲縫溫柔地灑在街巷上,給人們帶來一絲絲溫暖與希望。

臨安春雨初霽

站在臨安江邊,遠處的山巒在雨後的洗禮下更顯翠綠欲滴,雲霧繚繞,宛如世外仙境。江麵上波光粼粼,蕩漾著微風的痕跡,不時有幾隻戲水的鳥兒拍打著水花,歡快地嬉戲。

街道上行人匆匆,暮色漸深,燈火照亮了城市的每一個角落。人們穿梭在熙熙攘攘的人流中,匆匆前行,他們的臉上洋溢著滿滿的生活熱情。臨安是個充滿活力和希望的地方,每個人都在追逐自己的夢想,奮鬥著,不斷超越自己。

臨安的村莊依山傍水,寧靜而美麗。田野裏的農作物在雨後顯得更加茁壯,早已經翠綠一片;小溪裏的水草也在這春雨的滋潤下生機勃勃。村民們在家門口晾曬著剛收獲的農作物,歡聲笑語不斷,傳遞著豐收和幸福的氛圍。

臨近夜幕降臨,家家戶戶的燈籠在風中搖曳,散發出暖暖的光芒。這是臨安的夜晚,寧靜而宜人。人們圍坐在一起,品嚐著農家菜,訴說著彼此間的喜怒哀樂。這是一種鄉村的幸福,一種得來不易的滿足。

臨安春雨初霽,給這個城市帶來了新的生機和希望。無論是江邊的風景,還是熙熙攘攘的街道,亦或是村莊的寧靜,都在訴說著這個地方的美好。人們在這片土地上播種希望,用勤勞和智慧創造美好的未來。臨安春雨初霽,讓我們心生感慨和敬畏,對這個城市充滿了深深的喜愛。

《臨安春雨初霽》原文及翻譯表達了怎樣的思想

《臨安春雨初霽》是宋代文學家陸遊創作的一首詞,主要描寫了春雨之後初霽的美景以及對生活的感慨和思考。作為宋代文人的代表,陸遊常以自然景色作為啟發,表達自己對人生、社會以及政治的深刻思考。

在詞的開頭,陸遊寫道:“臨安春雨初霽,東風脈脈南枝。”這裏,臨安指的是陸遊所在的臨安府(今杭州市),春雨初霽意味著春天的雨水剛剛停歇,天空開始放晴。這種景象往往讓人心情愉悅,也象征著新的開始和希望。東風脈脈南枝則是指春天微風輕輕吹拂著南方的樹枝,創造了一種溫暖的氛圍。

陸遊寫道:“千家萬戶曲破欲語,猶堪羞澀音書。”這裏他表達了人們在春天的美景麵前心情愉悅,希望能夠和他人分享心中的喜悅,但又因為感到害羞和羞澀而沒有言語。這種心情可能反映了陸遊對當時社會中人與人之間疏離感和溝通困難的體驗,也可解讀為他對於人際關係的思考。

陸遊寫道:“與君相識,白首不相離。”這是對友情的讚美和珍惜。通過與朋友相識和交往,人們可以分享彼此的歡樂和憂傷,建立深厚的情感紐帶。白首不相離則是表達了對友誼的長久和持久的期盼,雖然歲月流轉,但這種情誼依然牢不可破。

《臨安春雨初霽》通過描繪春天的美景以及對生活、社會和友情的思考,傳達出作者對人際關係的關注和對美好生活的向往。這首詞字數雖然不多,但通過精練的語言和意象,卻能夠引起讀者對於生活的思考和共鳴。

臨安春雨初霽原文及翻譯及注釋

臨安春雨初霽,原文:“枕簟凝煙青樹嬌。”這句詩出自宋代文學家陸遊的《秋夜將曉出籬門迎涼有感二首》,描繪了臨安春雨剛剛停歇,初霽時分的景象。下麵是對這句詩的翻譯和注釋。

翻譯:“枕簟凝煙青樹嬌。”

Translation: "The pillow and mat are covered with mist, the green trees are delicate."

注釋:

- 枕簟:古代指用來枕頭和褥子的墊子,這裏用來指床鋪。簟字為簡化字,原為席子的意思。

- 凝煙:形容輕柔的煙霧,也可以理解為雨後的濕氣凝結成霧。

- 青樹嬌:指春天的樹木呈現出嬌嫩的綠色。

這句詩描繪了臨安春雨剛剛停歇時的景象。雨後的空氣中彌漫著稀薄的煙霧,仿佛蔓延在人的周圍。床上的枕簟也被這薄霧所覆蓋,給人一種朦朧、柔和的感覺。與此眼前的青樹也因為雨水的滋潤,呈現出一片嬌嫩的綠色。

臨安是中國古代都城,也是宋代的都城之一。這座城市有著豐富的文化曆史和自然景觀。陸遊的詩句運用了形象生動的文字描繪,將讀者帶入了這個美麗的春日景象中。雨後初霽的時刻,是一種新生活的預兆,也是大自然的恢複和更新的開始。

這句詩通過描繪臨安春雨初霽的景象,表達了詩人對自然的敏感和對生活的熱愛。它憑借簡潔而又富有意境的描寫,喚起了讀者對春天的向往和對大自然的讚美之情。也展示了陸遊善於借景抒情的才華,以及對詩歌語言運用的獨到見解。

臨安春雨初霽,給人帶來一種清新、舒適的感覺。這句詩把這種感受以細膩的文字藝術展現出來,使人們能夠通過文字感受到詩人所描繪的美麗景象,領略到春天的美好和生活的多樣。它是一首具有藝術價值和感染力的詩句。