愚公移山原文及翻譯注音

【原文】太行,王屋,掛蓑嶺,應接如陽春

(太 - tài; 行 - xíng; 王 - wáng; 屋 - wū; 掛 - guà; 蓑 - suō; 嶺 - lǐng; 應 - yīng; 接 - jiē; 如 - rú; 陽 - yáng; 春 - chūn)

【翻譯】The Foolish Old Man Moves Mountains

In the Taihang Mountains, there was a place called Wangwu, where a ridge called Guasuo connected seamlessly, like a pleasant spring day.

(Taihang - tài háng; Wangwu - wáng wū; Guasuo - guà suō; spring day - yáng chūn)

【注音】在太行山中,有一個地方叫王屋,那裏有一座連綿不斷的山脊,叫做掛蓑嶺,宛如一個宜人的春天。

故事中的愚公,盡管年事已高,但心態卻年輕氣盛,他決定要把擋在家門前的兩座大山移走。他認為隻要堅持不懈,就一定能夠實現心願。圍觀的人們都以為他是白日做夢,不過愚公毫不理會他們的嘲笑。

他每天都揮鋤搬運土石,一鋤一鋤地往山外運去。不管是風雨交加,還是酷暑寒冬,愚公都精神飽滿,不屈不撓。他的堅持和努力引起了一位神仙的注意。這位神仙被愚公的毅力所感動,決定幫助他完成壯舉。

於是,神仙使兩座山轉移到了海外。愚公和他的家人終於得以順利通過這一路。當其他人得知他的堅持和努力贏得了神仙的幫助時,都為愚公刮目相看。

愚公移山的故事告訴我們,隻要有堅定的信念,就能戰勝困難。盡管愚公是一個普通老人,卻具有非凡的毅力和決心。這個故事激勵我們堅持追求夢想,不畏艱難險阻。

盡管有人認為愚公的行為愚蠢可笑,但他的決心和毅力深深震撼了世人。他的故事鼓舞著無數人永不言敗,勇往直前。愚公移山的精神將永遠激勵著人們追求美好生活的信心和勇氣。

愚公移山的故事向我們展示了信念的力量。隻要我們堅定信念,勇敢麵對困難,就能夠戰勝一切難題,實現自己的夢想。無論遇到什麼困境,我們都要像愚公一樣堅持不懈,永遠相信事情會朝著好的方向發展。

魯山山行原文:

登鸛雀樓

白日依山盡,黃河入海流。

欲窮千裏目,更上一層樓。

譯文:

登上鸛雀樓,

白日照在山盡頭,黃河奔流入海。

若想盡覽千裏風光,還需再攀登高樓一層。

春曉

春眠不覺曉,

處處聞啼鳥。

夜來風雨聲,

花落知多少。

譯文:

春天的早晨

沉睡中不知天光已曉,

四處傳來鳥兒鳴叫聲。

夜間的風雨聲響起,

花兒飄落,誰知道有多少?

登高

風急天高猿嘯哀,

渚清沙白鳥飛回。

無邊落木蕭蕭下,

不盡長江滾滾來。

譯文:

登高望遠,

狂風呼嘯,高天漫長,猿猴哀鳴。

湖水清澈,沙灘潔白,飛鳥回歸。

無盡的落葉紛紛飄落,

茫茫長江水滾滾而來,氣勢浩蕩。

解深密雜彩畫山水·題我鄉深山小徑

深山小徑我獨行,

瀑布奔騰,溪水潺潺。

雜彩畫山水融為一,

沉靜寧謐,人間仙峽。

譯文:

我獨自走在深山小徑,

瀑布奔騰,溪水悠悠。

雜彩畫山水融為一體,

寧靜祥和,仿佛置身仙境。

文章:

魯山山行,以及其他幾首杜甫的山水詩,在中國古代文學中占據了重要的地位。這些作品描繪了中國大陸自然風光的壯麗景色,以及人與自然相互交融的關係。

在“登鸛雀樓”這首詩中,杜甫以豪邁的筆觸將黃河入海的壯麗景象打破了次元限製,表達了對遠景的不滿足。他借用“更上一層樓”這個意象,提醒讀者要不斷奮發向上,不斷追求更高的目標。

“春曉”則以簡潔的語言刻畫了春天的來臨,描繪了自然界萬物蘇醒的美景。詩中的“花落知多少”一句,則折射出了生命的短暫和無常,給人以深深的思考。

在“登高”中,杜甫借用自然景色展示了人與自然的關係。他通過描繪風雨和長江滔滔不絕的景象,讓讀者感受到自然的威力和巨大的力量。這也讓人們意識到,盡管人類在自然麵前微不足道,但也能在其中獲得平靜和寧謐。

“解深密雜彩畫山水·題我鄉深山小徑”這首詩則以詩畫雙長的藝術形式,將深山小徑的美景生動地展現在讀者麵前。這種融合了詩歌和畫作的藝術形式,增強了讀者對自然美的感知和體驗。

杜甫的山水詩以其優美的語言和深刻的意境,描繪了中國大陸的壯麗景色,表達了人與自然相互依存的關係,給人們帶來了深深的思考和欣賞的樂趣。

水調歌頭原文及翻譯注音

《水調歌頭》是唐代文學家蘇軾創作的一首樂府詩。這首詩以其詞藻華麗、意境深遠而聞名於世。下麵是《水調歌頭》的原文及翻譯注音。

原文:

明月幾時有,把酒問青天。

不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間。

轉朱閣,低綺戶,照無眠。

不應有恨,何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

但願人長久,千裏共嬋娟。

翻譯及注音:

明月幾時有(míng yuè jǐ shí yǒu),把酒問青天(bǎ jiǔ wèn qīng tiān)。

不知天上宮闕(bù zhī tiān shàng gōng què),今夕是何年(jīn xī shì hé nián)。

我欲乘風歸去(wǒ yù chéng fēng guī qù),又恐瓊樓玉宇(yòu kǒng qióng lóu yù yǔ),高處不勝寒(gāo chù bú shèng hán)。

起舞弄清影(qǐ wǔ nòng qīng yǐng),何似在人間(hé sì zài rén jiān)。

轉朱閣(zhuǎn zhū gé),低綺戶(dī qǐ hù),照無眠(zhào wú mián)。

不應有恨(bú yīng yǒu hèn),何事長向別時圓(hé shì cháng xiàng bié shí yuán)?

人有悲歡離合(rén yǒu bēi huān lí hé),月有陰晴圓缺(yuè yǒu yīn qíng yuán quē),此事古難全(cǐ shì gǔ nán quán)。

但願人長久(dàn yuàn rén cháng jiǔ),千裏共嬋娟(qiān lǐ gòng chán juān)。

這首詩表達了詩人對月亮的傾慕之情。他把月亮當作知己,暢飲美酒,向天空詢問明月存在的時間。他不知道宮闕在哪裏,也不知道今晚是哪一年。他渴望乘風回到天上,但又害怕那瓊樓玉宇的高處寒冷。他起舞,似乎置身於人間之外。他轉身看著紅色的閣樓,低頭看著綺麗的窗戶,照亮了無眠之夜。他不應該有怨恨,為什麼離別時的月亮總是圓的呢?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,這是古老的道理,不能完全理解。他隻希望人們長久地相聚在一起,就像月亮常常陪伴他們一樣。

《水調歌頭》以其深情和美麗的描繪,展現了蘇軾卓越的藝術才華和對生活的獨特感悟。這首詩不僅是對月亮的頌揚,也是對人生離合的思考和對美好未來的祝福。