hello大家好,今天來給您講解有關登泰山記翻譯及注釋(登泰山記中僂的意思)的相關知識,希望可以幫助到您,解決大家的一些困惑,下麵一起來看看吧!

《登泰山記》是一篇關於作者登上泰山的遊記,記錄了他對登山過程以及山頂景色的描寫和感受。“僂”的意思是指山勢陡峭、傾斜。

登泰山記翻譯及注釋(登泰山記中僂的意思)

我們知道,泰山是中國五嶽之首,也是世界文化與自然遺產。眾多登山者每年都前來挑戰這座壯麗的山峰,體驗在高山之巔的豪邁與壯麗。

“登泰山記”以第一人稱的方式,生動地描述了作者登山的經曆和感受。作者提到,“泰山之險峻與眾山不同。勢如翻卷之勢,俯仰皆險,倚絕而立,僂其旁也。”這句話中的“僂”一詞,形象地描繪了泰山陡峭的山勢。

泰山的山勢險峻,直立如翻卷的姿態,仿佛是一幅巨大的畫卷展開在眼前。登山者望著泰山崇峻的山勢,不禁心生敬畏之情。山峰上坡陡得像傾斜的旗杆,側身而立的樣子,像是在展示自己華麗的造型。

“僂”的意思對於我們理解作者的感受很重要。這個詞語給人一種崇高與險峻的感覺,凸顯了泰山的壯麗與威嚴。它是對泰山山勢的生動描繪,也是對登山者心靈深處的共鳴。

登泰山的過程並不容易,需要登山者克服身體上的困難以及心理上的恐懼。但當站在山頂俯瞰四周,一切辛勞都變得微不足道。泰山之險峻如同人生之坎坷,隻有勇往直前,才能登上巔峰,欣賞到壯麗的景色。

“登泰山記”中的“僂”一詞,不僅是對泰山山勢的生動描繪,更是對人生坎坷與挑戰的反思。它提醒我們,無論麵臨何種困難與挑戰,隻要堅持向前、勇往直前,終將登上自己的人生巔峰。

登泰山的旅程是困難的,但也是令人難以忘懷的。這是一次對自身勇氣、毅力和智慧的考驗,同時也是一次與大自然融為一體的旅程。無論爬上泰山的過程如何艱辛,當你站在山頂時,所有的努力都是值得的。那壯麗的山脈、蒼茫的雲海和迷人的日出景色,都會讓你感到無比震撼。

登上泰山,我們體驗到了高山的壯麗與險峻,也能更加深刻地體會到人生的坎坷與挑戰。這次登山之旅,給我們帶來了無盡的回憶和啟示。

登泰山記翻譯及注釋(登泰山記中僂的意思)

《登泰山記》原文:

【作者】姚鼐 【朝代】清

泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽穀皆入汶,陰穀皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五裏。

餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,曆齊河、長清,穿泰山西北穀,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五裏,道皆砌石為磴,其級七千有餘。

泰山正南麵有三穀。中穀繞泰安城下,酈道元所謂環水也。餘始循以入,道少半,越中嶺,複循西穀,遂至其巔。古時登山,循東穀入,道有天門。東穀者,古謂之天門溪水,餘所不至也。今所經中嶺及山巔崖限當道者,世皆謂之天門雲。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。

戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊麵。亭東自足下皆雲漫。稍見雲中白若樗蒱數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。

山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數裏內無樹,而雪與人膝齊。

桐城姚鼐記。

譯文:

泰山的南麵,汶水向西流;它的北麵,濟水向東流。南麵山穀的水都流入汶水,北麵山穀的水都流入濟水。在那南北山穀分界的地方,是古長城。最高處的日觀峰,在古長城南麵十五裏。  

我在乾隆三十九年十二月,從京城冒著風雪啟程,經過齊河、長清兩縣,穿過泰山西北麵的山穀,越過長城的城牆,到了泰安。這月丁未日,我同知府朱孝純字子潁的從南麵的山腳上山。四十五裏長的路上,都是石頭砌的台階,有七千多級。

泰山正南麵有三個山穀。(其中)中穀的水環繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環水。我起初沿著中間的山穀進山,走了一小半段,越過中嶺,又沿著西麵的山穀走,就到了山頂。古時候登泰山,是沿著東麵的山穀進去,路上有個天門。這東邊的山穀,古時候稱它為“天門溪水”,我沒有到過那裏。

現在(我)經過的中嶺和山頂,有山崖像門檻一樣橫在路上的,人們都叫它天門。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登。等到已經登上山頂,隻見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南麵的天空。遠望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的雲霧,又像是一條舞動的飄帶似的。

戊申這一天是月底,五更的時候,我和子潁坐在日觀亭裏,等待日出。這時大風揚起的積雪撲麵打來。日觀亭東麵從腳底往下一片雲霧彌漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的雲彩形成一條線(呈現出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽升上來了,紅的像朱砂一樣,下麵有紅光晃動搖蕩著托著它。

有人說,這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

日觀亭西麵有岱祠,還有碧霞元君祠;皇帝的行宮在碧霞元君祠的東麵。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。

山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是鬆樹,鬆樹都生長在石頭的縫隙裏,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾裏以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

桐城姚鼐記述。

注釋:

選自《惜抱軒文集》(《四部叢刊》影音原刊本)。姚鼐,字姬傳,一字夢穀,室名惜抱軒,清代桐城(今安徽桐城)人。桐城派古文家。

陽:山的南麵。 汶水:也叫汶河。發源於山東萊蕪東北原山,向西南流經泰安東。 濟水:發源於河南濟源縣西王屋山,東流到山入海東。後來下遊被黃河衝沒。 陽穀:指山南麵穀中的水。穀,兩山之間的流水道,現在通稱山澗。 當其南北分者:在那(陽穀和陰穀)南北分界處的。 古長城:指春秋時期齊國所築長城的遺址,古時齊魯兩國以此為界。 日觀峰:在山頂東岩,是泰山觀日出的地方。

以:在。 乘:趁,這裏有冒著的意思。

齊河、 長清:地名,都在山東省。 限:門檻,這裏指像一道門檻的城牆。 泰安:即今山東泰安,在泰山南麵,清朝為泰安府治所。 創作背景:

《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創作的泰山題材著名散文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經過,描寫了泰山的雄奇形勢,並考察糾正了泰山記載的錯誤,文字簡潔生動,寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇。

學者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》並稱為現代泰山四大著名散文。文章緊緊圍繞作者的遊蹤進行,同時穿插對泰山特點的記述和對所見景觀的描繪。

姚鼐參加纂修的《四庫全書》於乾隆三十七年告成,以禦史記名。乾隆三十九年(1774年)以養親為名,告歸田裏,道經泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)於此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當年十二月小)五更時分至日觀峰的日觀亭後,觀賞日出,寫下了這篇遊記。

《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經過,生動地表現了雪後初晴的瑰麗景色和日出時的雄渾景象,抒發了作者讚美祖國河山的情懷。文章的基調積極、樂觀、豪邁,是清代散文的佳作。

登泰山記第三段翻譯

登泰山記

清 · 姚鼐

泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽穀皆入汶,陰穀皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五裏。

餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,曆齊河、長清,穿泰山西北穀,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五裏,道皆砌石為磴,其級七千有餘。

泰山正南麵有三穀。中穀繞泰安城下,酈道元所謂環水也。餘始循以入,道少半,越中嶺,複循西穀,遂至其巔。古時登山,循東穀入,道有天門。東穀者,古謂之天門溪水,餘所不至也。今所經中嶺及山巔崖限當道者,世皆謂之天門雲。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。

戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊麵。亭東自足下皆雲漫。稍見雲中白若摴蒱數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五彩。日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。

山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數裏內無樹,而雪與人膝齊。

桐城姚鼐記。譯文

譯文泰山的南麵,汶水向西流;它的北麵,濟水向東流。南麵山穀的水都流入汶水,北麵山穀的水都流入濟水。在那南北山穀分界的地方,是古長城。最高處的日觀峰,在古長城以南十五裏。我在乾隆三十九年十二月,從京城冒著風雪啟程,經過齊河、長清兩縣,穿過泰山西北麵的山穀,越過長城的城牆,到了泰安。這月丁未日,我同知府朱孝純字子潁的從南麵的山腳上山。四十五裏長的路上,都是石頭砌的台階,有七千多級。泰山正南麵有三個山穀。(其中)中穀的水環繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環水。我起初沿著中間的山穀進山,走了一小半段,越過中嶺,又沿著西麵的山穀走,就到了山頂。古時候登泰山,是沿著東麵的山穀進去,路上有個天門。這東邊的山穀,古時候稱它為“天門溪水”,我沒有到過那裏。現在(我)經過的中嶺和山頂,有山崖像門檻一樣橫在路上的,人們都叫它天門。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登。等到已經登上山頂,隻見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南麵的天空。遠望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的雲霧,又像是一條舞動的飄帶似的。戊申這一天是月底,五更的時候,我和子穎坐在日觀亭裏,等待日出。這時大風揚起的積雪撲麵打來。日觀亭東麵從腳底往下一片雲霧彌漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的雲彩形成一條線(呈現出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽升上來了,紅的像朱砂一樣,下麵有紅光晃動搖蕩著托著它。有人說,這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。日觀亭西麵有岱祠,還有碧霞元君祠;皇帝的行宮在碧霞元君祠的東麵。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是鬆樹,鬆樹都生長在石頭的縫隙裏,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾裏以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。桐城姚鼐記述。

登泰山記及既上的意思

《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創作的泰山題材著名散文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經過,描寫了泰山的雄奇形勢,並考察糾正了泰山記載的錯誤,文字簡潔生動,寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇。登泰山記文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是我整理的登泰山記文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。 登泰山記文言文原文 登泰山記 作者:姚鼐 泰山之陽,汶(wèn)水西流;其陰,濟水東流。陽穀皆入汶,陰穀皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五裏。 餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,曆齊河、長清,穿泰山西北穀,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子穎由南麓(lù)登。四十五裏,道皆砌石為磴(dèng),其級七千有餘。 泰山正南麵有三穀。中穀繞泰安城下,酈(lì)道元所謂環水也。餘始循(xún)以入,道少半,越中嶺,複循西穀,遂至其巔。古時登山,循東穀入,道有天門。東穀者,古謂之天門溪水,餘所不至也。今所經中嶺及山巔,崖限當道者,世皆謂之天門雲。道中迷霧冰滑,磴(dèng)幾不可登。及既上,蒼山負雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠(cú lái)如畫,而半山居霧若帶然。 戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊麵。亭東自足下皆雲漫。稍見雲中白若摴(chū)蒱(pú),數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日或否,絳皓(jiàng hào)駁色,而皆若僂(loǚ)。 亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。 山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜(yuán)。少雜樹,多鬆,生石罅(xià),皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數裏內無樹,而雪與人膝齊。 桐城姚鼐記。   登泰山記文言文注釋 ①泰山:在山東泰安北,古稱岱宗,又稱東嶽,為五嶽之長。本文融考證於辭章,布局精嚴,描寫生動,行文潔淨明快,為描寫泰山景觀的名篇。 ②陽:山南為陽;其:代詞,它,指泰山 ③汶水:今稱大汶河,源於山東萊蕪東北之原山,向西南流,彙入東平湖。 ④濟水:源於河南濟源縣西之王屋山,流經山東。清代末年,濟水河道為黃河所占。 ⑤陽穀:指山南的穀水。 ⑥古長城:戰國時齊國修築的長城,西起平陰,經泰山北岡,東至諸城。 ⑦日觀峰:泰山頂峰,觀日出之勝地。 ⑧乾隆三十九年:公元1774年。但十二月初一,已是公元1775年。 ⑨乘:趁,這裏有“冒著”的意思。 ⑩齊河、長清:山東兩縣名,在泰安西北。 (11)限:門檻,這裏指像一道門檻的城牆。 (12)丁未:丁末年(十二月二十八日)。 (13)朱孝純:字子穎,號海愚,山東曆城人,當時是泰安府的知府,姚鼐摯友。 (14)四十五裏:古時估測泰山從下至頂四十多裏,但實測約二十餘裏。 (15)酈道元:字善長,北魏範陽(今河北涿縣)人,著有《水經注》。 (16)天門:泰山有南天門、東天門、西天門。 (17)崖限:像門限一樣的山崖。 (18)徂徠(cúlái殂來):山名,在泰安東南四十裏。 (19)“而半山”句:停留在半山腰的雲霧像帶子一樣。 (20)戊申:二十九日。晦:農曆每月最後一日。五鼓:五更。 (21)日觀亭:亭名,在日觀峰。 (22)“亭東”句:亭子以東從腳下始都是迷漫的雲霧。 (23)樗(chū出)蒲:賭博工具,即骰(tóu投)子,俗稱色(shǎi)子。 (24)極天:天的盡頭,天邊。 (25)雲一線異色:一縷雲顏色很特別。 (26)正赤如丹:純紅如同朱砂。 (27)絳:紅色。皜(hào浩):白色。駁:雜。 (28)僂(lǚ呂):曲背。形容日觀峰以西的山峰都低於日觀峰,如同彎腰曲背地站著。 (29)岱祠:一名岱廟,祭祀東嶽大帝的廟宇。 (30)碧霞元君祠:祭祀東嶽大帝女兒碧霞元君的廟。也叫娘娘廟。 (31)行宮:指乾隆去泰山住過的房宇。行宮,皇帝出巡時的住所。 (32)顯慶:唐高宗李治的年號(656-661)。 (33)漫失:石碑經過風雨剝蝕,字跡模糊不清。漫:磨滅 (34)圜:同“圓”。 (35)石罅(xià下):石縫。   登泰山記文言文翻譯 泰山的南麵,汶河向西流去;泰山的北麵,濟水向東流去.南麵山穀的水都流入汶水,北麵山穀的 水都流入濟水.在那南北山穀分界的地方,是古長城。最高的日觀峰,在古長城以南十五裏。 我在乾隆三十九年(1774年)十二月從京城裏出發,冒著風雪啟程,經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北麵的山穀,跨過長城的城牆,到達泰安.這月丁未日(十二月二十八日),我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山.攀行四十五裏遠,道路都是石板砌成的石級,共有七千多級. 泰山正南麵有三條山穀,中穀的水環繞泰安城,(這就是)酈道元書中所說的環水(中溪).我開始順著(中穀)進去.道路不到一半,翻過中嶺(黃峴xiàn嶺),再沿著西邊的那條山穀走,就到了泰山的頂巔.古時候登泰山,沿著東邊的山穀進入,道路中有座天門(峰).這東邊的山穀,古時候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的.現在經過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門”.一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石板石階幾乎無法攀登.等到已經登上山頂,隻見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南麵的天空.遠望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的雲霧,又像是一條舞動的飄帶似的. 戊申這一天是月底,五更的時候,(我)和子穎坐(在)日觀亭裏,等待日出.這時大風揚起的積雪撲麵打來.日觀亭東麵從腳底往下一片雲霧彌漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,(那是)山。天邊雲彩形成一條線(呈現出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色.太陽升起來了,純正的紅色像朱砂一樣,下麵有紅光晃動搖蕩著托著它.有人說,這(就是)東海。回首觀望日觀峰以西的山峰,有的照到日光,有的照不到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。 日觀亭西麵有一座東嶽大帝廟,又有一座碧霞元君(東嶽大帝的女兒)廟.皇帝的行宮(出外巡行時居住的處所)就在碧霞元君廟的東麵.這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了.那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。 山上石頭多,泥土少.山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少圓形的.雜樹很少,多是鬆樹,鬆樹都生長在石頭的縫隙裏,樹頂是平的.冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡.日觀峰附近幾裏以內沒有(什麼)樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。 桐城姚鼐寫這篇記。   登泰山記創作背景 姚鼐參加纂修的《四庫全書》於乾隆三十七年告成,以禦史記名。乾隆三十九年(1774年)以養親為名,告歸田裏,道經泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)於此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當年十二月小)五更時分至日觀峰的日觀亭後,觀賞日出,寫下了這篇遊記。[2] [6]   登泰山記作品鑒賞 文學賞析 文章緊緊圍繞作者的遊蹤進行,同時穿插對泰山特點的記述和對所見景觀的描繪。正文共五段。第一段先從地理環境落筆:山南有汶水西流,山北濟水東去,名山傍水,分外壯觀。“陽穀皆入汶,陰穀皆入濟”的兩個“皆”字,頓挫有力,把泰山的水景由兩條河鋪開成麵寫去,點出了山南山北眾多支流縱橫交叉、終歸一河的景色。橫亙在陽穀與陰穀分界處的古長城給泰山增添了雄奇的色彩。接著點出泰山最高點日觀峰,為後文埋下伏筆。這一段文字,是在作者登泰山之前,用粗筆寫出了山、水、古長城、日觀峰等幾樣景色,勾畫了泰山有層次、有色彩、動靜交織的總貌。簡略的輪廓勾勒,線條清楚。[3] [6] [7] 第二段,寫他於乾隆三十九年十二月離京師,乘風雪,曆經數縣,抵達泰安的經過,以及在這個月的丁未日(即二十八日),與朱子穎登泰山的初程、日期和天氣狀況是全文的點睛之筆。他們從南麵山麓登山。山道“四十五裏,道皆砌石為瞪,其級七千有徐”。作者選擇的路線是循中穀人,“道少半,越中嶺,複循西穀,遂至其巔”。看似輕描淡寫,但讀至下文“所經中嶺及山巔崖限當道者”,“道中迷霧冰滑,磴幾不可登”,頓有“成如容易卻艱辛”之感。作者一登上山巔,望座座青峰披著皚皚白雪,照亮南天。俯瞰泰安城,漢水和祖徠山、沐浴在夕照中,宛如圖畫;環繞山間的雲霧,就像輕柔的腰帶。作者用很少的筆墨描繪的泰山夕照圖,景色逼真,意境開闊,有風雪初霽的光輝,有晚日照城郭山水的美景,尤其是“半山居霧若帶然”,這是神來之筆,它使這幅雪山晚晴圖神采頓現,寫出了泰山安詳、明媚,肅穆中有溫柔飄逸美的特殊風韻,這一筆給整個畫麵以無限的生機和情趣。這一切令作者心曠神怡,而作者的興奮和喜悅之情,也溢於言表。[2] [6] 第三段是全文的中心。作者於二十八日傍晚登上山頂,第二天即除夕日(當年十二月小)五更時分夕即與朱子穎到日觀峰上的日觀亭,坐候日出。日出前,“大風揚積雪擊麵”,風雪交加,一與泰山道上“迷霧冰滑”照應,一派寒冬景象。自日觀亭向東望去,山穀中雲霧彌漫,即所謂“雲海”。太陽出來前是,“稍見雲中白若摴蒱數十立者,山也。”作者從山巔向下俯視,眾山如骰子,這是從對麵落筆寫出日觀亭位於最高處。“白”字寫出了白雪覆蓋群山的概貌。“稍見”呼應了“五鼓”,說明天色尚暗,一切景象還不清晰,隻是朦朧可辨。這太陽未出的昏暗景象對日出奇景起了烘托作用。太陽將出時的景色是“極天雲一線異色,須臾成五采”,這是說,在天地相接的地方,有一線雲層,顯現出奇異的顏色.霎時間成為五彩繽紛。這時夜色已退,晨曦初現,太陽的形體未現,光芒已可見。很快這一線異色不斷擴張、變幻,成五彩紛呈。這霞光的背景為欲出的太陽蓄了勢。太陽出來時是“日上,正赤如丹,下有紅光動搖承之。或曰:‘此東海也。’”這幾句描寫了太陽正出來,顏色赤紅,有紅光托著。作者沒有寫紅雲幻成半圓形,以極快速度躍出海麵的景象,隻用如丹砂一般紅的色彩,寫出朝陽的生氣和力量。旭日如丹,倒映在海麵上,上下輝映,一片紅豔豔,海浪翻滾,紅波搖動,猶如承托著太陽一般。這富有想象力的描寫,把太陽的形象表現得氣勢磅礴。寫日出還不就此為止。作者回頭西望,日觀峰以西諸山,陽光照射到的,呈紅色;照不到的,依然白色。晨曦中紅白錯雜相間的群山,都似彎腰俯首,顯得矮小,有如杜甫的名句:“會當淩絕頂,一覽眾山小”的效果。[2] [3] [4] [6] 作者寫觀日出之後,就寫了名勝古跡,泰山上的名勝古跡很多,而作者隻選了日觀亭附近的一些古跡,加以簡要記敘。寫時,以日觀亭為中心,把岱祠、碧霞元君祠、皇帝行宮的方位記敘得清清楚楚,構成了以日觀峰為中心的一組風景圖。這些古跡的簡介,突出了日觀峰自古以來就是泰山的重要遊覽勝地,遊人甚眾,周圍的古跡也隨之而起。第五段,綜述泰山的特點:“山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圓。雜樹,多鬆,生石罐,皆平頂。”在三多三少的排列中,著重寫了山石的蒼黑顏色和平方形狀,著重寫了鬆樹生於石縫之中和平頂的狀貌。用短句寫出了鮮明形象,突出泰山蒼勁峻峭的麵貌。又描繪了泰山嚴冬的景觀:“冰雪,無瀑水,鳥獸音跡。至日觀,數裏內無樹,而雪與人膝齊。”多用兩三字短句,簡練峭勁。寫冰雪處,與前文“大風揚積雪擊麵”相回應,並以此結束正文。最後一段“桐城姚鼐記”,交代作者,這是遊記常見的格式。[3] [4] [5] 《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經過,生動地表現了雪後初晴的瑰麗景色和日出時的雄渾景象,抒發了作者讚美祖國河山的情懷。文章的基調積極、樂觀、豪邁,是清代散文的佳作。[6] 藝術特點 緊扣題目,結構嚴謹。作者從始至終緊扣“登”這個“目”,本文開始介紹泰山的山水形勢,為“登”字作鋪墊,寥寥幾十字收筆。作為散文,“形散而神不散”是其共同特點。但用這個標準來衡量本文卻發現,本文的“形散”是有限度的,無非在取材上較為自由罷了。而本文所取材料一沒有離開泰山,二沒有離開“登”山,故取材上的散是有限度的。 語言精簡,用詞生動。這篇文章全文隻有八九百字,卻充分表現出雪後登山的特殊情趣。比如從京師到泰安,隻用“自京師乘風雪,曆齊河、長清,穿泰山西北穀,越長城之限,至於泰安”,幾個動詞用得很好——“乘風雪”的“乘”字,從人身不由己,隻能隨風雪而行的動作裏,渲染了風狂雪緊的隆冬景象和風雪的巨大威力。“自”、“曆”、“穿”、“越”、“至”幾個動詞蟬聯而下,既吻合描寫對象,又充分表現了旅途的艱苦,活畫出了作者風塵仆仆的神態,寫出了他急於登泰山的濃厚遊興,一字一圖,字精意工,並照應了第一段的古長城。又如寫登山的情形,用“道中迷霧冰滑,磴幾不可登”,不僅簡潔,而且生動形象。最後一段介紹泰山的自然景觀最能體現這個特點,七句話就描繪了七個畫麵,就把它的多石、多鬆、冰雪覆蓋的景色描寫出來了。 修辭巧妙,手法得當。這篇文章有多處使用比喻和擬人手法,各具特點。比如“蒼山負雪,明燭天南。”這是初登山頂時刹那間的感受。作者不言冰雪覆蓋青山,卻說青山背負著雪,賦予靜態的青山以人的動態,用語新穎、傳神。進而說蒼山上的雪像蠟燭一樣照著天南,形象、生動地繪出了積雪的光彩。又如“望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。”這是在山頂上遠望和俯視所得的畫麵。作者縱目遠眺,夕陽照耀著泰安城,汶水、徂徠好像自然天成的山水畫,而山腰間停留著的雲霧好像飄帶一般。“半山居霧”,不僅把動態的物寫成靜態,設喻新奇。再如“回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。”“或得日,或否”的山峰,色彩各有不同,而神態卻是相同的,所謂“皆若僂”。這一比喻,寫出了西南諸峰的特點,更顯出日觀峰的雄峻,且賦予山峰以人的感情,形象而生動。 本文描寫景物多是直接描寫,但也有采用側麵烘托的辦法。例如寫泰山的高峻,先用“其級七千有餘”暗暗點出,然後借山頂俯視所見“半山居霧”和在日觀亭時“足下皆雲漫”的圖景從側麵加以烘托。又如寫雪,除“冰雪”“雪與人膝齊”等正麵描寫外,又以“明燭天南”“白若”“絳皓駁色”等作側麵烘托,給人以想像,又生動有趣。[2] [6] 名家評價 王先謙《續古文辭類纂》:“典要凝括。”“讀此益服其狀物之妙。”“具此神力,方許作大文。世多有登嶽,輒作,讀此當為擱筆。”[7]   登泰山記作者簡介

登泰山記中僂的意思

根據意思是彎腰,應該讀

僂lǚ

〈動〉

(1) 形聲。從人,婁聲。本義:彎腰回首觀望日觀峰以西的山峰,有的被日光照著,有的沒有,紫紅、淡白,各種深淺不同的顏色,又都象彎腰曲背的樣子。

君子濟文言文翻譯

即名其津為君子濟”的意思是:就命名這個渡口為君子濟。“君子濟”是魏桓帝為這個渡口命的名稱。全文翻譯:皇上魏桓帝十一年,西行到榆中,東到代地,洛陽的大商人帶著財貨隨皇帝皇後走,夜晚迷失了道路,去投靠津長說:子封送我,渡河途中,商人突然死了,津長把它埋了。商人的兒子尋求父屍放喪,挖掘墳墓屍體。錢幣沒損失一點。他的兒子把金子都給他,但津長不接受。這件事被皇帝知道了,皇帝說,真是個君子啊,就把這個津口命名為君子濟。如果滿意,請采納!您的采納使我繼續努力的動力!

登泰山記翻譯及注釋(登泰山記中僂的意思)的問題分享結束啦,以上的文章解決了您的問題嗎?歡迎您下次再來哦!