hello大家好,今天小編來為大家解答以下的問題,雲生結海樓(雲深結海樓小說),很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

《雲生結海樓》是一部扣人心弦的小說,講述了一段令人動容的愛情故事。小說中,男主角雲生,是一位風華絕代的年輕才俊;女主角結海樓,則是一位美麗聰慧的姑娘。兩人因種種緣由相識,開始了一段跌宕起伏的愛情旅程。

雲生結海樓(雲深結海樓小說)

雲生雖是出色的文人,卻常常感到孤獨。直到他遇見結海樓,才發現在她身上找到了屬於自己的歸宿。結海樓聰穎機智,文采斐然,與雲生相得益彰,二人相互陶醉於彼此的才情之中。

幸福的愛情並不常常如此順利。小說中,我們看到了種種阻礙二人相愛的困難。社會地位的差距、家族的反對以及其他的障礙,都讓他們的愛情之路充滿了曲折和困惑。

但雲生和結海樓並沒有被這些困難打敗。他們堅守著對彼此的深愛,用信念和智慧克服了一個又一個的困難。他們戰勝了一切障礙,走到了一起。

《雲生結海樓》給了我們很多啟示。它告訴我們,愛情需要付出努力和堅持,才能達到美滿的境地。小說也告訴我們,無論遇到怎樣的困難,隻要堅持自己的信念,就一定能戰勝一切困難。

讀完《雲生結海樓》,我被故事中那份堅守和勇敢所深深感動。它給了我勇氣去追求自己的幸福,不被外界的壓力所影響。每次遇到困難時,我會想起雲生和結海樓,相信隻要我堅持下去,終有一天,會迎來屬於自己的幸福。

《雲生結海樓》是一部充滿力量的小說,它給了我們愛情和生活的啟迪。它告訴我們,即使在困境中,也要勇敢向前,堅持自己的信念。正是這種信念,讓雲生和結海樓最終實現了他們的愛情夢想。

雲生結海樓(雲深結海樓小說)

月下飛天鏡,雲生結海樓。——唐代·李白《渡荊門送別》 月下飛天鏡,雲生結海樓。 渡遠荊門外,來從楚國遊。 山隨平野盡,江入大荒流。 月下飛天鏡,雲生結海樓。 仍憐故鄉水,萬裏送行舟。 唐詩三百首 , 國中古詩 , 長江 , 送別思鄉 譯文及注釋 譯文 乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔湧,流入廣袤荒原。月映江麵,猶如明天飛鏡;雲彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。故鄉之水戀戀不舍,不遠萬裏送我行舟。 賞析 這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地遊覽。“渡遠荊門外,來從楚國遊”,指的就是這一壯遊。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳雲霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色: “山隨平野盡,江入大荒流。” “山隨平野盡”,形象地描繪了船出三峽、渡過荊門山後長江兩岸的特有景色:山逐漸消失了,眼前是一望無際的低平的原野。著一“隨”字,化靜為動,將群山與平野的位置逐漸變換、推移,真切地表現出來。這句好比用電影鏡頭攝下的一組活動畫麵,給人以流動感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動的趨向來。 “江入大荒流”,寫出江水奔騰直瀉的氣勢,從荊門往遠處望去,仿佛流入荒漠遼遠的原野,顯得天空寥廓,境界高遠。後句著一“入”字,寫出了氣勢的博大,充分表達了詩人的萬丈豪情,充滿了喜悅和昂揚的 *** ,力透紙背,用語貼切。景中蘊藏著詩人喜悅開朗的心情和青春的蓬勃朝氣。 頷聯這兩句不僅由於寫進“平野”、“大荒”這些遼闊原野的意象,而氣勢開闊;而且還由於動態的描寫而十分生動。大江固然是流動的,而山脈卻本來是凝固的,“隨、盡”的動態感覺,完全是得自舟行的實際體驗。在陡峭奇險,山巒疊嶂的三峽地帶穿行多日後,突見壯闊之景,豁然開朗的心情可想而知。它用高度凝煉的語言。極其概括地寫出了詩人整個行程的地理變化。 寫完山勢與流水,詩人又以移步換景手法,從不同角度描繪長江的近景與遠景: “月下飛天鏡,雲生結海樓。” 長江流過荊門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江麵平靜時,俯視月亮在水中的倒影,好象天上飛來一麵明鏡似的;日間,仰望天空,雲彩興起,變幻無窮,結成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門一帶廣闊平原的高空中和平靜的江麵上所觀賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江麵水流湍急洶湧,那就很難有機會看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無從望見“雲生結海樓”的奇景。這一聯以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上雲彩構成海市蜃樓襯托江岸的遼闊,天空的高遠,藝術效果十分強烈。頷頸兩聯,把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣大平原時的新鮮感受極其真切地寫了出來。 頸聯兩句反襯江水平靜,展現江岸遼闊,天空高遠,充滿了浪漫主義色彩。 李白在欣賞荊門一帶風光的時候,麵對那流經故鄉的滔滔江水,不禁起了思鄉之情: “仍憐故鄉水,萬裏送行舟。” 詩人順著長江遠渡荊門,江水流過的蜀地也就是曾經養育過他的故鄉,初次離別,他怎能不無限留戀,依依難舍呢?但詩人不說自己思念故鄉,而說故鄉之水戀戀不舍地一路送我遠行,懷著深情厚意,萬裏送行舟,從對麵寫來,越發顯出自己思鄉深情。詩以濃重的懷念惜別之情結尾,言有盡而情無窮。詩題中的“送別”應是告別故鄉而不是送別朋友,詩中並無送別朋友的離情別緒。清沈德潛認為“詩中無送別意,題中二字可刪”(《唐詩別裁》),這並不是沒有道理的。 創作背景 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。李白 胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。 暮雲收盡溢清寒。銀漢無聲轉玉盤。 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。 晚風庭院落梅初。淡雲來往月疏疏。 片雲天共遠,永夜月同孤。 雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。 黃雲隴底白雲飛,未得報恩不能歸。 渭北春天樹,江東日暮雲。 不覺碧山暮,秋雲暗幾重。 風回雲斷雨初晴,返照湖邊暖複明。 碧虛無雲風不起,山上長鬆山下水。 扁舟昨泊,危亭孤嘯,目斷閑雲千裏。 飛雲當麵化龍蛇,夭矯轉空碧。 雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。 碧雲無渡碧天沉,是湖心,是儂心。

雲生結海樓全詩

1、“月下飛天鏡,雲生結海樓。”意境是長江流過荊門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江麵平靜時,俯視月亮在水中的倒影,好象天上飛來一麵明鏡似的;日間,仰望天空,雲彩興起,變幻無窮,結成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門一帶廣闊平原的高空中和平靜的江麵上所觀賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江麵水流湍急洶湧,那就很難有機會看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無從望見“雲生結海樓”的奇景。這一聯以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上雲彩構成海市蜃樓襯托江岸的遼闊,天空的高遠,藝術效果十分強烈。頷頸兩聯,把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣大平原時的新鮮感受極其真切地寫了出來。

2、全文

渡荊門送別

作者:李白

原文:

渡遠荊門外,來從楚國遊。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,雲生結海樓。

仍憐故鄉水,萬裏送行舟。

3、譯文

在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到那古時楚國之地遊曆。

重山隨著荒野出現漸漸逝盡,長江流進了廣闊無際的原野。

月影倒映江中像是飛來天鏡,雲彩變幻無窮結成海市蜃樓。

我依然憐愛這來自故鄉之水,不遠萬裏來送我東行的小舟。

雲深結海樓小說

雲層締構城外幻出海市蜃樓。

《渡荊門送別》唐代李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬裏送行舟。

這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地遊覽。渡遠荊門外,來從楚國遊,指的就是這一壯遊。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳雲霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色。初次離別家鄉,詩人怎能不無限留戀,依依難舍呢。但詩人不說自己思念故鄉,而說故鄉之水戀戀不舍地一路送我遠行,懷著深情厚意,萬裏送行舟。從故鄉之水的角度寫來,越發顯出自己思鄉深情。本詩以濃重的懷念惜別之情結尾,言有盡而情無窮。

李白杜甫的詩歌風格

李白的創作風格是浪漫飄逸又奔放奇逸 杜詩的主要風格特征是沉鬱頓挫,帶有悲慨的感情基調 白居易的創作風格,主要從他的詩歌主張來看,他注重寫實,尚通俗,強調諷喻。注意“文章合為時而著,歌詩合為事而作。” 李白,杜甫,白居易是盛唐和中唐時期最為著名的三位詩人。研究這三人的創作風格和身世遭遇有助於我們了解盛唐,中唐時期詩歌創作的基本麵貌。    李白的創作風格和身世遭遇   李白是盛唐文化孕育出來的天才詩人,盛唐詩歌的氣來,情來,神來在李白的詩歌中發揮得淋漓盡致。他的詩歌創作,充滿了發興無端的澎湃 *** 和神奇想象,既有其實浩瀚的壯觀奇景,又有標舉風神情韻而自然天成的明麗意境,美不勝收。可以說:“李白的魅力,就是盛唐的魅力1 。”   《望天門山》是李白七絕佳作中的一首。這首詩寫出了詩人在大自然懷抱和日常生活中獲得的審美感悟及片刻情思,屬興到神會,一揮而就的自然天成之作。那刹那的感覺,無窮的韻味,所表現出的是自然的美和普遍的人性,人情,平易真切,極富生活情趣,有一種“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美。   僅僅憑借一首《望天門山》是不足以說明李白的七絕之妙的。李白的七絕,以山水詩歌和送別詩為多。在這些詩歌中,有一種與天地自然融為一體的氣質,以其天真純樸的童心,與山水冥合。無論寫景言情,都有種一氣流貫的俊秀和爽朗,如《望廬山瀑布》,《早發白帝城》,《山中問答》等2 。   李白不僅七絕的成就卓越,而且樂府和歌行體的作品也有不俗的成績。如樂府詩《蜀道難》,《行路難》等運用大膽的誇張和巧妙的比喻突出主觀感受,以縱橫恣肆的文筆形成了磅礴的氣勢。李白將自己的浪漫氣質帶入樂府,使古題樂府詩歌獲得新的生命,把樂府詩歌創作推向無與倫比的高峰。而李白的歌行創作成就比樂府高3 。如《夢遊天姥吟留別》等作品,完全打破詩歌創作的一切固有格式,空無依傍,筆法多變,達到了隨心所欲而變化莫測,搖曳多姿的境界。充分體現了盛唐詩歌氣來,情來而蓬勃向上的時代精神,具有壯大奇偉的陽剛之美。   綜觀李白詩歌的作品,我們不難看出:李白是個藝術個性非常鮮明的一位;在中國詩歌史上,他的作品藝術個性也是獨一無二的。   我們對他的創作風格也有了一定的了解。他的詩歌帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀物象和具體事件做細致的描述。李白的抒情方式最具鮮明的特點是,它往往是噴發式的,一旦感情興發,就毫無節製地奔湧而出,宛如天際的狂飆和噴溢的火山。與噴發感情表達方式相結合,他的詩歌想象變幻莫測,往往發想無端,奇之又奇。詩歌中的意象多為:大鵬,巨魚,長鯨,大江大河,滄海雪山等壯美雄奇之物。這為其提供了更多更廣闊的想象空間,製造了更多的浪漫。李白詩歌語言風格,具有清新明快的特點,明麗爽朗是其詞語的基本色調4 。他那些脫口而出,不加修飾的詩,常呈現出透明純淨而又絢麗奪目的光彩,反映出其不肯苟同與世俗的高潔人格。   為什麼李白的創作風格是如此的浪漫飄逸又奔放奇逸?這就使我們要看看李白的身世遭遇5 :李白出身於一個富有的,有文化教養的家庭。使他“五歲誦六甲,十歲觀百家”。他的少年時代生長於蜀中。蜀中是道教氣氛濃鬱的地方,環境對他的神仙道教信仰影響甚大。道教影響,幾乎伴隨他的一生。大約18歲左右,他學習縱橫術。我認為,就是因為他青少年時代受到這些東西的影響,使他具有了狂傲飄逸灑脫的氣質。開元十二年(724),李白開始遊曆生活,並多次希求薦用,屢遭失敗。使他對朝廷充滿不滿與失望的情緒,但又關心國家大事,希望建功立業的心情並無減退。直到李光弼出征東南,他半道病還,病逝為止。   我認為,正是李白受到良好的教育,又具有唐代詩人一般的“濟蒼生”,“安社禝”的儒家用世思想,道教思想貫穿他一生。他過於理想化的人生設計與失敗之間不停地來回,使他常陷於悲憤,不平,失望之中,又保持著自負,自信和豁達,昂揚的精神風貌。又具有浪漫情懷和獨立不拘的性格特點。

滕王閣序

《滕王閣序》是唐代文學家王勃創作的一篇駢文。文章由洪都的地勢、人才寫到宴會,寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會娛遊寫到人生遇合,抒發身世之感;接著寫作者的遭遇並表白要自勵誌節,最後以應命賦詩和自謙之辭作結。全文表露了作者的抱負和懷才不遇的憤懣心情。文章除少數虛詞以外,通篇對偶。句法以四字句、六字句為多,對得整齊;又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當,顯得典雅而工巧。

全文

滕王閣序

【作者】王勃 【朝代】唐

豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;千裏逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑於上路,訪風景於崇阿;臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。

披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鍾鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。雲銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。窮睇眄於中天,極娛遊於暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安於日下,目吳會於雲間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?

嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嚐高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬裏。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫淩雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚?

嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海雲爾:

滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。

閑雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

譯文這裏是漢代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位屬於翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控製著楚地,連接著閩越。物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直衝上牛、鬥二星的區間。人中有英傑,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧一般羅列,英俊的人才,像繁星一樣地活躍。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區的英俊之才。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十日休假的日子,傑出的友人雲集;高貴的賓客,也都不遠千裏來到這裏聚會。文壇領袖孟學士,其文采像騰起的蛟龍、飛舞的彩鳳,王將軍的武庫裏,藏有像紫電、青霜一樣鋒利的寶劍。由於父親在交趾做縣令,我在探親途中經過這個著名的地方。我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。時當九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結著淡淡的雲煙,暮靄中山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景。來到昔日帝子的長洲,發現了滕王所修的滕王閣。這裏山巒重疊,青翠的山峰聳入雲霄。淩空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地麵。白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。推開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。遍地是裏巷宅舍,許多鍾鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。正值雨過天晴,虹消雲散,陽光朗煦,落霞與孤雁一起飛翔,秋天的江水和遼闊的天空連成一片,渾然一色。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發出的驚叫,鳴聲到衡陽之浦為止放眼遠望,胸襟剛感到舒暢,超逸的興致立即興起,排簫的音響引來的徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白雲。像睢園竹林的聚會,這裏善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明,像鄴水讚詠蓮花,這裏詩人的文采,勝過臨川內史謝靈運。(音樂與飲食,文章和言語)這四種美好的事物都已經齊備,(賢主、嘉賓)這兩個難得的條件也湊合在一起了,向天空中極目遠眺,在假日裏盡情歡娛。蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,我知道了事物的興衰成敗是有定數的。西望長安,東指吳會,南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北鬥星多麼遙遠,天柱高不可攀。關山重重難以越過,有誰同情不得誌的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什麼時候才能夠去侍奉君王呢?嗬!各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。使賈誼遭受委屈,貶於長沙,並不是沒有聖明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時代?隻不過由於君子能了解時機,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但誌氣應當更加旺盛,怎能在白頭時改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的淩雲壯誌。即使喝了貪泉的水,仍覺著神清氣爽,即使身處於幹涸的主轍中,也是歡樂無比。北海雖然十分遙遠,雅浩的宮殿可以聯通;早晨雖然已經過去,而珍惜黃昏卻為時不晚。孟嚐君心地高潔,但白白地懷抱著報國的熱情;阮籍為人放縱不羈,我們怎能學他那種窮途的哭泣!我王勃,地位卑微,隻是一個書生。卻無處去請纓殺敵。雖然和終軍一樣年已二十一,也有投筆從戎的誌向。我羨慕宗愨那種“乘長風破萬裏浪”的英雄氣概,如今我拋棄了一生的功名,到萬裏之外朝夕侍奉父親。雖然稱不上謝家的“寶樹”,但是能和賢德之士相交往。不久我將見到父親,聆聽他的教誨;今天我僥幸地奉陪各位長者,高興地登上龍門。假如碰不上楊得意那樣引薦的人,就隻有撫拍著自己的文章而自我歎惜。既然已經遇到了鍾子期,就彈奏一曲《流水》又有什麼羞愧呢?嗬!名勝之地不能常存,盛大的宴會難以再逢,蘭亭宴集已為陳跡,石崇的梓澤也變成了廢墟。讓我臨別時作了這一篇序文,承蒙這個宴會的恩賜,至於登高作賦,這隻有指望在座諸公了。我隻是冒昧地盡我微薄的心意,作了短短的引言。在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,我已寫成了四韻八句。在座諸位施展潘嶽,施展陸機一樣的才筆,各自譜寫瑰麗的詩篇吧:巍峨高聳的滕王閣俯臨著江心的沙洲,想當初佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經停止了。早晨,畫棟飛上了南浦的雲,黃昏,珠簾卷入了西山的雨。悠閑的彩雲影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮著,時光易逝,人事變遷,不知已經度過幾個春秋。昔日遊賞於高閣中的滕王如今已不知哪裏去了?隻有那欄杆外的滔滔江水空自向遠方奔流。

注釋

1.豫章:滕王閣在今江西省南昌市。南昌,為漢豫章郡治。唐代宗當政之後,為了避諱唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被替換為“南昌故郡”。所以現在滕王閣內的石碑以及蘇軾的手書都作“南昌故郡”。

2.故:以前的。

3.洪都:漢豫章郡,唐改為洪州,設都督府。

4.星分翼軫:古人習慣以天上星宿與地上區域對應,稱為“某地在某星之分野”。據《晉書天文誌》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛鬥二星的分野,與翼軫二星相鄰。翼、軫,星宿名,屬二十八宿。

5.衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡陽市)。

6.廬:廬山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。

7.襟:以……為襟。因豫章在三江上遊,如衣之襟,故稱。

8.三江:太湖的支流鬆江、婁江、東江,泛指長江中下遊的江河。

9.帶:以……為帶。五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。

10.五湖:一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一說指菱湖、遊湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。以此借為南方大湖的總稱。

11.蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。

12.引:連接。

13.甌越:古越地,即今浙江地區。古東越王建都於東甌(今浙江省永嘉縣),境內有甌江。

14.物華天寶:地上的寶物煥發為天上的寶氣。

15.龍光射牛鬥之墟:龍光,指寶劍的光輝。牛、鬥,星宿名。墟、域,所在之處。據《晉書張華傳》,晉初,牛、鬥二星之間常有紫氣照射。張華請教精通天象的雷煥,雷煥稱這是寶劍之精,上徹於天。張華命雷煥為豐城令尋劍,果然在豐城(今江西省豐城市,古屬豫章郡)牢獄的地下,掘地四丈,得一石匣,內有龍泉、太阿二劍。後這對寶劍入水化為雙龍。

16.傑:俊傑,豪傑。

17.靈:靈秀。

18.徐孺:徐孺子的省稱。徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當時隱士。據《後漢書徐稚傳》,東漢名士陳蕃為豫章太守,不接賓客,惟徐稚來訪時,才設一睡榻,徐稚去後又懸置起來。

19.雄:雄偉。

20.州:大洲。

21.霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。喻濃密、繁盛,霧列形容繁華。“星”的用法同“霧”

22.采:“采”同“寀”,官員,這裏指人才。

23.枕:占據,地處。

24盡:都是。

25.東南之美:泛指各地的英雄才俊。《詩經-爾雅-釋地》:“東南之美,有會稽之竹箭;西南之美,有華山之金石。”會稽就是今天的紹興,後用“東箭南金” 泛指各地的英雄才俊。

26.都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。

27.閻公:閻伯嶼,時任洪州都督。

28.雅望:崇高聲望。

29.棨戟:外有赤黑色繒作套的木戟,古代大官出行時用。這裏代指儀仗。

30.遙臨:遠道來臨。

31.宇文新州:複姓宇文的新州(在今廣東境內)刺史,名未詳。

32.懿範:好榜樣。

33.襜帷:車上的帷幕,這裏代指車馬。

34.暫駐:暫時停留。

35.十旬休假:唐製,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。

36.勝友:才華出眾的友人

37.騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采。《西京雜記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》。”又:“揚雄著《太玄經》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。”

38.孟學士:名未詳。學士是朝廷掌管文學撰著的官員。

39.詞宗:文壇宗主。也可能是指南朝文學家、史學家沈約。

40.紫電青霜:《古今注》:“吳大皇帝(孫權)有寶劍六,二曰紫電。”《西京雜記》:“高祖(劉邦)斬白蛇劍,刃上常帶霜雪。”《春秋繁露》亦記其事。

41.王將軍:王姓的將軍,名未詳。

42.武庫:武器庫。也可能是指西晉軍事家杜預,即杜武庫。

43.家君作宰:王勃之父擔任交趾縣的縣令。

44.路出名區:(自己因探望父親)路過這個有名的地方(指洪州)。出:過。

45.童子何知,躬逢勝餞:年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。

46.維:在。又有一說此字為語氣詞,不譯。

47.序:時序(春夏秋冬)

48.三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。

49.此句被前人譽為“寫盡九月之景”。

50.潦水:雨後的積水。

51.盡:沒有

52.儼:整齊的樣子。

53.驂騑:駕車的馬匹。

54.上路:高高的道路。

55.訪:看

56.崇阿:高大的山陵。

57.臨、得:到。

58.帝子、天人:都指滕王李元嬰。有版本為“得仙人之舊館”。

59.長洲:滕王閣前贛江中的沙洲。

60.舊館:指滕王閣。

61.層:重疊。

62上:上達。

63.飛閣流丹:飛簷塗飾紅漆。有版本為“飛閣翔丹”。(新課改上對“流丹”給出的注解是:朱紅的漆彩鮮豔欲滴)飛閣:架空建築的閣道。流:形容彩畫鮮豔欲滴。丹:丹漆,泛指彩繪

64.臨:從高處往下探望。

65.鶴汀鳧渚:鶴所棲息的水邊平地,野鴨聚處的小洲。

66.汀:水邊平地。

67.鳧:野鴨。

68.渚:水中小洲。

69.縈回:曲折。

70.即岡巒之體勢:依著山崗的形式(而高低起伏)。

71.桂,蘭:兩種名貴的樹,形容宮殿的華麗,講究。

72.披:開

73.繡闥:繪飾華美的門。

74.雕甍:雕飾華美的屋脊。

75.曠:遼闊

76.盈視:極目遠望,滿眼都是。

77.紆:迂回曲折。

78.駭矚:對所見的景物感到驚駭。

79.閭閻:裏門,這裏代指房屋。

80.撲:滿。

81.鍾鳴鼎食:古代貴族鳴鍾列鼎而食,所以用鍾鳴鼎食指代名門望族。

82.舸:船《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸。”

83.彌:滿。

84.青雀黃龍:船的裝飾形狀,船頭作鳥頭型,龍頭型。

85.舳:船尾把舵處,這裏代指船隻。

86.銷:“銷”通“消”,消散。

87.霽:雨過天晴。

88.彩:日光。

89.區:天空。

90.徹:通貫。

91.化用庾信《馬射賦》:“落花與芝蓋同飛,楊柳共春旗一色。”

92.一說,“霞”為一種小飛蛾,"落“的意思為孤單,孤單的飛蛾與孤獨的野鴨一起飛翔,自有一種孤寂之情。

93.(宋代吳曾《能改齋漫錄.變霞鶩》)

94.窮:窮盡,引申為“直到”。

95.彭蠡:古代大澤,即今鄱陽湖。

96.衡陽:今屬湖南省,境內有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。

97.斷:止。

98.浦:水邊、岸邊。

99.登高望遠,胸懷頓時舒暢,超逸的興致迅速升起。

100.遙:遠望。

101.襟:胸襟。

102.甫:頓時。

103.暢:舒暢。

104.興:興致。

105.遄:迅速。

賞析

這篇序文用了大量典故來敘事抒情,有的是曆史故事,有的是前人文句,而運用的手法又有所不同,有的是明用,如“馮唐易老,李廣難封”;有的是暗用,如“酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡”;有的是正用,如“孟嚐高潔,空餘報國之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”。典故的運用,加強了文章的表達效果。作者簡介

王勃(約650——676年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱“初唐四傑”,其中王勃是“初唐四傑”之首。

創作背景

關於《滕王閣序》寫作時間,主要有四種說法:

“十三歲”說

《太平廣記》記載王勃“年十三省其父至江西”。《古今事文類聚前集》記載:“唐王勃字子安,六歲能文,詞章蓋世。年十三,侍父宦遊江左,舟次馬當,寓目山半古祠,危欄跨水,飛閣懸。”

“十四歲”說

五代王定保記載:“王勃著《滕王閣序》,時年十四。都督閻公不之信。勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學士者為之,已宿構矣。及以筆紙巡讓語賓客,物不辭。公大怒,拂衣而起,專令人其下筆。第一報雲:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘是亦老生常談。’又報雲:‘星分翼軫,地接衡廬。’公聞之沉吟不言。又雲:‘落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。’公矍然而起,曰:此真天才,當垂不朽矣!’遂請宴所,極歡而縣。”

“二十二歲”說

清初吳楚材等注《古文觀止》認為作於“鹹亨二年”(671年),王勃時年二十二歲。其注雲:“鹹亨二年,閻伯嶼為洪州牧,重修。九月九日,宴賓僚於閣。欲誇其婿吳子章才,令宿構序。時王勃省父,次馬當,去南昌七百裏。夢水神告曰,助風一帆。達旦,遂抵南昌與宴,閻請眾賓序,王勃不辭,閻恚甚,密令吏,得句即報。至落霞二句,歎曰,此天才也。想其當日對客揮毫,珍詞繡句,層見疊出,海是奇才。”清人蔣清翊在《子安集注》中亦主張作於“省父”六合縣之時。

“二十九歲”說

元代辛文房《唐才子傳》認為《滕王閣序》是王福峙謫交趾(今越南北部)之後。王勃前往省親,過南昌而作。父福時坐是左遷交趾令。勃往省覲途過南昌,時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以誇盛事。勃至入謁,帥知其オ,因請為之。物欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。酒曲辭別,帥贈百,即舉帆去,至炎方,舟入洋海溺死,時年二十九。”這裏所說的“二十九”是虛歲。

這首《滕王閣序》是詩人為滕王閣而寫的一首並序詩歌。

以上是小編為大家整理的關於“雲生結海樓(雲深結海樓小說)”的具體內容,今天的分享到這裏就結束啦,如果你還想要了解更多資訊,可以關注或收藏我們的網站,還有更多精彩內容在等你。