各位老鐵們,大家好,今天小編來為大家分享畫蛇添足文言文翻譯及寓意相關知識,希望對大家有所幫助。如果可以幫助到大家,還望關注收藏下本站,您的支持是我們最大的動力,謝謝大家了哈,下麵我們開始吧!

畫蛇添足,始於戰國時期的楚國。當時,楚國有位名叫陳勝的人,他是一位才華出眾、機智聰明的青年。陳勝十分渴望做出一番事業,但他卻陷入了生活的困境中。

畫蛇添足文言文翻譯及寓意

有一天,陳勝聽說有人給他帶來了一條稀世珍寶——一條活蛇。他興奮地接過蛇,滿心希望能夠借此蛇來創造奇跡。於是,他開始仔細觀察這條蛇,希望能夠從中找到一些靈感。

然而不久後,陳勝遇到了一個巧妙的機會。有一位富有的商人聽說了陳勝的事跡,並且願意為他提供一筆資金來創辦一家公司。陳勝非常高興,覺得這是上天賜予他的機會。於是,他開始計劃著如何利用這筆資金來開展自己的事業。

陳勝卻忘記了他手中的那條蛇。他想著如何利用這筆資金來做大做強,卻沒有將蛇作為考慮的一部分。於是,他開始了他的創業計劃,但在執行過程中,他卻一直感到缺少了什麼。

終於有一天,陳勝突然想起了那條蛇。他恍然大悟,意識到自己犯了一個錯誤。他明白到,自己忘記了蛇的存在,導致了他的事業缺少了一些靈感和創造力。

於是,陳勝決定重新審視自己的創業計劃,將蛇作為其中的一部分。他想到了,蛇代表著智慧、機智和靈活性。他將這些特質運用到了他的事業中,結果取得了巨大的成功。

通過這個故事,我們可以得出這樣的寓意:畫蛇添足不僅僅代表著陳勝忽略了重要因素的錯誤,更寓意著我們在做事的過程中,不要盲目追求更多的東西,而是要正確地評估並利用已有資源。隻有真正理解並將其融入到我們的計劃中,才能取得成功。

畫蛇添足文言文翻譯及寓意

畫蛇添足,比喻節外生枝,告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。

譯文楚國有個祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒才有剩餘。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。”

一個人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎麼能給它添上腳呢?”於是就把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇畫腳的人較終失掉了那壺酒。

畫蛇添足文言文翻譯及寓意簡短

《畫蛇添足》的文言文翻譯如下:楚國有個主管祭祀活動的官員,拿出一壺酒賞給門客喝。門客們互相商量說:“這壺酒大家喝的話就不夠喝,如果一個人喝,就會有剩餘。我們在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。” 有個人把先蛇畫他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠給它畫腳。” 沒等他畫完,另一個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:“蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它畫腳呢!”然後他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫腳的人,最終失去了酒。 《畫蛇添足》的原文 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。 《畫蛇添足》的道理 《畫蛇添足》這個故事告訴我們做事要適可而止的道理。做事不要一味貪多,不是做得多就是更好。無論做什麼事情都要尊重客觀事實,實事求是,要遵循自然規律,不要多此一舉,否則會弄巧成拙。

畫蛇添足的文言文翻譯

1. 畫蛇添足文言文和注釋 畫蛇添足文言文 楚有祠者,賜其舍人卮酒。 舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。 畫蛇添足的注釋 古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝則有餘。 讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。” 有一個人最先把蛇畫好了。 他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾隻腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。那人把壺搶過去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添腳呢!”說罷,便把壺中的酒喝了下去。 那個給蛇添腳的人終於失掉了到嘴的那壺酒。 2. 畫蛇添足的翻譯與注釋 畫蛇添足 畫蛇添足 【發 音】 huà shé tiān zú 【解 釋】 畫蛇時給蛇添上腳。 比喻做了多餘的事,反而有害無益,徒勞無功。 【出 處】 西漢·劉向《戰國策·齊策二》:“蛇固無足,子安能為之足?” 【用 法】 連動式;作賓語;含貶義 【示 例】 周而複《上海的早晨》第四部:“他想接上去說,又覺得是~,隻好惋惜地坐著沒動。” 【近義詞】 徒勞無功、多此一舉 【反義詞】 畫龍點睛、恰到好處、恰如其分 【燈 謎】 巳 【典 故】故事發生在古代楚國。有一家人家祭祀祖宗。 儀式完畢後,把剩下的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。人多酒少,很難分配。 這幾個人就商量分酒的辦法。有個人說:“一壺酒分給幾個人喝,太少了。 要喝就喝個痛快。給一個人喝才過癮呢!”大家都這樣想,可是誰也不肯放棄這個權利。 另一個提議說:“這樣吧,讓我們來個畫蛇比賽。每個人在地上畫一條蛇,誰先畫完,誰就喝這壺酒。” 大夥兒都讚成這個辦法。於是每個人折了一根樹枝,同時開始畫起來。 有一個人畫得最快,轉眼之間,把蛇畫好了。他左手抓過酒壺,得意地看看同伴,心想,他們要趕上我還差得遠哩。 便洋洋自得地說:“我再給蛇添上幾隻腳,也能比你們先畫完。”正當他畫第二隻腳的時候,另一個人把蛇畫完了。 他一把奪過酒壺說:“蛇本來是沒有腳的,你畫的根本就不是蛇。還是我先畫完,酒應當歸我喝。” 添畫蛇腳的人無話可說,隻好咽著唾沫,看別人喝酒。[提示] 畫蛇,就要象一條蛇;添上腳,就成了“四不象”。 做任何事情都要實事求是,不賣弄聰明,不節外生技。否則,非但不能把事情做好,反而會把事情辦糟。 [原文] 楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。 一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。 ——《戰國策》[注釋] ①祠(cí)——春祭。②舍人——古代王公貴族手下的辦事人員。 卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。③相謂——互相商量。 ④引酒——拿過酒杯。引,取過來。 且——將要。⑤固——本來。 ⑥子——對人的尊稱。安——怎麼。 ⑦遂——就。⑧亡——失去。 示例 將軍功績已成,威聲大震,可以止矣。今若前進,倘不如意,正如“~”也。 (明·施耐庵《水滸全傳》第一百十回)英文: draw a snake and add feet to it—ruin the effect by adding sth.superfluous 蛇本來沒有腳有人卻給它加上腳,故事見《戰國策·齊策二》。比喻做事多此一舉,反而壞事。 例:今若前進,倘不如意,正如畫蛇添足也。——《三國演義》。 3. 畫蛇添足文言文原文和解釋 [原文] 楚有祠者①,賜其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。 ——《戰國策》 [注釋] ①祠(cí)——周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。 ②舍人——指待從賓客,左右親近的人。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。 ③相謂——互相商量。 ④引酒——拿過酒杯。引,取過來。且——將要。 ⑤固——本來。 ⑥子——對人的尊稱。安——怎能,哪能。 ⑦遂——就。 ⑧亡——失去。 [譯文] 古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝則有餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。” 有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒殼,右手繼續畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾隻腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。那人把壺搶過去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添腳呢!”說罷,便把壺中的酒喝了下去。 那個給蛇添腳的人終於失掉了到嘴的那壺酒。 對不對?? 4. 畫蛇添足文言文原文和解釋 畫蛇添足原文: 楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足!”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。 為蛇足者,終亡其酒。 譯文: 古代楚國有個人祭過祖宗以後,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客一壺酒。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺酒不足夠,一個人喝它還有剩餘。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。” 一個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠為它畫腳。”他還沒有(把腳)完成,另一個人的蛇畫搶過他的酒壺,說:“蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它畫腳呢?”話剛說完,就把那壺酒喝完了。 那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。 擴展資料 畫蛇添足,漢語成語。 拚音:huà shé tiān zú 釋義:語出《戰國策·齊策二》。原意為畫蛇時給蛇添上腳。後比喻做了多餘的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。 這個故事諷刺了那些做事多此一舉,反而得不償失的人。後以“畫蛇添足”比喻做多餘的事有害無益。也比喻虛構事實,無中生有。 揭示道理: 1.做事不可多此一舉,否則有時還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。(多此一舉,不僅無益,反而有害。) 2.無論做什麼事情都要尊重客觀事實,實事求是。 3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意誌,追求之,完成之,不要被勝利衝昏頭腦。被勝利衝昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。 4.凡事都要遵循自然規律,不要多此一舉,否則會弄巧成拙。 參考資料:搜狗百科——畫蛇添足 5. 古代文言文《畫蛇添足》原文,解釋是什麼 劉向的 舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。 古時候,楚國有一家人,祭了祖宗之後,便將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人不少,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個人喝,那能喝個痛快。 這一壺酒到底給誰喝呢? 大家都安靜下來,這時有人建議:每個人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認為這個辦法好,都同意這樣做。 於是,在地上畫起蛇來。 有個人畫得很快,一轉眼最先畫他就端起酒壺要喝酒。 但是他回 頭看看別人,還都沒有畫好呢。心裏想:他們畫得真慢。 再想顯示自己的本領, 於是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹枝,給蛇畫起腳來,還洋洋得意地說: "你們畫得好慢啊!我再給蛇畫幾隻腳也不算晚呢!” 正在他一邊畫著腳,一邊說話的時候,另外一個人已經畫好了。那個人 馬上把酒壺從他手裏奪過去,說:"你見過蛇麼?蛇是沒有腳的,你為什麼要給 他添上腳呢?所以第一個畫好蛇的人不是你,而是我了!” 那個人說罷就仰起頭來,咕咚咕咚把酒喝下去了 祠——音詞,祠堂,封建社會中祭祀祖宗或先賢、烈士的地方。 這裏是祭祀的意思。 舍人——部屬,在自己手下辦事的人。 卮——音之,古代飲酒用的器皿。 固——固然,本來的意思。 安——文言疑問詞,怎麼、怎樣的意思。 亡——不存在,這裏是失去、得不到的意思。 戰國策——我國一部古書的名稱。原來隻是一些零散的材料,記載我國戰國時代謀士和說客的政治活動及其言辭。 西漢人劉向將這些材料進行了整理和校訂,按照東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛、中山十二國排列起來,一共編成三十三卷,簡稱《國策》。 點評: 這個畫蛇添足的人,不僅驕傲,而且愚蠢,弄巧成拙,到口的酒反被別人喝了。 喝不成酒事小,害人害已事大。有的人辦事,總是覺得自己高明,比別人了不起,於是不顧客觀實際,主觀武斷,失敗的,不論對國家、人民或自己,都具有危害性。 這個故事的意義是深刻的,“畫蛇添足”的教訓,值得我們記取。 6. 古文《畫蛇添足》的解釋 畫蛇添足,源於《戰國策》的成語,被用來形容做多餘的事,不能錦上添花反而弄巧成拙. 畫蛇添足文言文翻譯 原文 楚有祠者,賜其舍人卮酒.舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘.請畫地為蛇,先成者飲酒.” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒.為蛇足者,終亡其酒. 畫蛇添足 . 古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客.門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝則有餘.讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒.” 有一個人最先把蛇畫好了.他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒殼,右手繼續畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾隻腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了.那人把壺搶過去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添腳呢!”說罷,便把壺中的酒喝了下去. 那個給蛇添腳的人終於失掉了到嘴的那壺酒.. 注釋 (1)祠(cí):祭祀.周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”.祠者:主管祭祀的官員. (2)舍人:門客,手下辦事的人. (3)卮(zhī):古代盛酒的器具. (4)相謂:互相商議. (5)請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇.畫地:在地麵上畫(畫的過程) .為蛇:畫蛇(畫的結果). (6)引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒.引:拿,舉. (7)蛇固無足:蛇本來就沒有腳.固:本來,原來. (8)子:對人的尊稱,您;你. (9)安能:怎能;哪能. (10)為:給;替 (11)遂:於是;就. (12)賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜. (13)為之足:給它畫上腳. (14)終:最終、最後. (15)引:拿起. (16)且:將要. (17)成:完成. (18)餘:剩餘. (19)足:腳. (20)亡:丟失,失去. (21)為:給,替. (22)乃左手持卮:卻,表示轉折 (23)奪其卮曰:他的,指代先成蛇者 (24)遂飲其酒:那,指示代詞 (25)終亡其酒:那,指示代詞 成語出處 西漢·劉向《戰國策·齊二》:“蛇固無足,子安能為之足?” 《戰國策》(Intrigues of the Warring States)是一部國別體史書.主要記述了戰國時期的縱橫家的政治主張和策略,展示了戰國時代的曆史特點和社會風貌,是研究戰國曆史的重要典籍.西漢末劉向編定為三十三篇,書名亦為劉向所擬定.宋時已有缺失,由曾鞏作了訂補.有東漢高誘注,今殘缺.宋鮑彪改變原書次序,作新注.吳原師道作《校注》,近代人金正煒有《補釋》,今人繆文遠有《戰國策新注》.。 7. 畫蛇添足的文言文翻譯 原文 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。 請畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。” 未成,一人之蛇成奪其卮,曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者終亡其酒。 譯文 楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺酒不夠,一個人喝它才差不多。 請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。” 一個人最先把蛇畫拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠為它畫腳。” 他還沒有(把腳)畫完,另一個人的蛇畫搶過他的酒壺,說:“蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?”話剛說完,就把那壺酒喝完了。 那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。 注釋 (1)祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主持祭祀的人。 (2)舍人:舊時指貴族家中所養的幫忙的人。 (3)卮(zhī): 古代盛酒的器具。 (4)相謂:互相商議。 (5)請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地麵上畫(畫的過程) 。 為蛇:畫蛇(畫的結果)。 (6)引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。 (7)蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。 (8)子:對人的尊稱,您;你。 (9)安能:怎能;哪能。 (10)為:給;替 (11)遂:於是;就。 (12)賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。 (13)為之足:給它畫上腳。 (14)終:最終、最後。 (15)引:拿起。 (16)且:將要。 (17)成:完成。 (18)餘:剩餘。 (19)足:腳。 (20)亡:失掉。 (21)為:給,替。 (22)乃左手持卮:卻,表示轉折 (23)奪其卮曰:他的,指代先成蛇者 (24)遂飲其酒:那,指示代詞 (25)終亡其酒:那,指示代詞 編輯本段成語寓意 這個故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的人,卻將蛇添了腳,結果不成為蛇。 後遂用畫蛇添足,比喻節外生枝,多此一舉.名著《三國演義》第一百一十回:“張翼諫曰:“將軍戰績已成,威聲大震,可以止矣,今若前進,倘不如意,正如畫蛇添足也。”告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。 8. 文言文畫蛇添足注釋 《畫蛇添足》原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂飲其酒。 為蛇足者,終亡其酒。 注釋祠(cí):祭祀。 周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。 舍人:門客,手下辦事的人。 卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。 相謂:互相商議。 請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。 畫地:在地麵上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。 引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。 且:將要 蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。 子:對人的尊稱,您;你。 安能:怎能;哪能。 為:給;替。 遂:於是;就。 賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。 為之足:給它畫上腳。 足:畫腳。 終:最終、最後。 引:拿起。 成:完成。 餘:剩餘。 足:(畫)腳。 亡:丟失,失去。 為:給,替。 乃左手持卮:然後 奪其卮曰:他的,指代先成蛇者 遂飲其酒:他的,指示代詞 終亡其酒:那,指示代詞 謂:對。 說。 譯文楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以後,拿出一壺酒賞給門人們喝。 門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不足夠,一個人喝則有剩餘。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。” 有一個人先把蛇畫他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠給它畫腳。”沒等他畫完,另一個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:“蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它畫腳呢!”然後他便把壺中的酒喝了下去。 為蛇畫腳的人,最終失去了酒。

畫蛇添足文言文的寓意

1. 古文:畫蛇添足的寓意是什麼 畫蛇添足: 畫蛇時給蛇添上腳。 比喻做了多餘的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。 畫蛇添足 (發音 huà shé tiān zú) 【解 釋】 畫蛇時給蛇添上腳。比喻做了多餘的事,反而有害無益,徒勞無功。 【出 處】 西漢·劉向《戰國策·齊策二》:“蛇固無足,子安能為之足?” 【用 法】 連動式;作賓語;含貶義 【示 例】 周而複《上海的早晨》第四部:“他想接上去說,又覺得是~,隻好惋惜地坐著沒動。” 【近義詞】 徒勞無功、多此一舉 【反義詞】 畫龍點睛、恰到好處、恰如其分 【燈 謎】 巳 【典 故】 故事發生在古代楚國。 有一家人家祭祀祖宗。儀式完畢後,把剩下的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。 人多酒少,很難分配。這幾個人就商量分酒的辦法。 有個人說:“一壺酒分給幾個人喝,太少了。要喝就喝個痛快。 給一個人喝才過癮呢!”大家都這樣想,可是誰也不肯放棄這個權利。另一個提議說:“這樣吧,讓我們來個畫蛇比賽。 每個人在地上畫一條蛇,誰先畫完,誰就喝這壺酒。”大夥兒都讚成這個辦法。 於是每個人折了一根樹枝,同時開始畫起來。有一個人畫得最快,轉眼之間,把蛇畫好了。 他左手抓過酒壺,得意地看看同伴,心想,他們要趕上我還差得遠哩。便洋洋自得地說:“我再給蛇添上幾隻腳,也能比你們先畫完。” 正當他畫第二隻腳的時候,另一個人把蛇畫完了。他一把奪過酒壺說:“蛇本來是沒有腳的,你畫的根本就不是蛇。 還是我先畫完,酒應當歸我喝。” 添畫蛇腳的人無話可說,隻好咽著唾沫,看別人喝酒。 [提示] 畫蛇,就要象一條蛇;添上腳,就成了“四不象”。做任何事情都要實事求是,不賣弄聰明,不節外生技。 否則,非但不能把事情做好,反而會把事情辦糟。 [原文] 楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。 舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。” 未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其 酒⑦。 為蛇足者,終亡其酒⑧。——《戰國策》 [注釋] ①祠(cí)——春祭。 ②舍人——古代王公貴族手下的辦事人員。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。 ③相謂——互相商量。 ④引酒——拿過酒杯。 引,取過來。且——將要。 ⑤固——本來。 ⑥子——對人的尊稱。 安——怎麼。 ⑦遂——就。 ⑧亡——失去。 示例 將軍功績已成,威聲大震,可以止矣。 今若前進,倘不如意,正如“~”也。(明·施耐庵《水滸全傳》第一百十回) 英文: draw a snake and add feet to it—ruin the effect by adding sth.superfluous 蛇本來沒有腳有人卻給它加上腳,故事見《戰國策·齊策二》。 比喻做事多此一舉,反而壞事。例:今若前進,倘不如意,正如畫蛇添足也。 ——《三國演義》。 2. 畫蛇添足 (古文)的翻譯和道理 古文: 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。 請畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。” 未成,一人之蛇成奪其卮,曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者終亡其酒。 譯文: 楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺酒不夠,一個人喝它才差不多。 請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。” 一個人最先把蛇畫拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠為它畫腳。” 他還沒有(把腳)畫完,另一個人的蛇畫搶過他的酒壺,說:“蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?”話剛說完,就把那壺酒喝完了。那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。 說明的道理 畫蛇時給蛇添上腳。比喻做了多餘的事,反而有害無益,徒勞無功。 3. 畫蛇添足古文的意思是什麼啊 楚有/祠者,賜/其舍人/卮酒。舍人/相謂/曰:“數人飲之/不足,一人飲之/有餘。請/畫地為蛇,先成者/飲酒。”一人/蛇先成,引酒/且飲之,乃/左手持卮,右手畫蛇/曰:吾能/為之足!”未成,一人之蛇成,奪其卮/曰:“蛇/固無足,子/安能/為之足?”遂/飲其酒。為蛇足者,終亡其酒. 楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺酒不夠,一個人喝它才差不多。請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。” 一個人最先把蛇畫拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠為它畫腳。”他還沒有(把腳)畫完,另一個人的蛇畫搶過他的酒壺,說:“蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?”話剛說完,就把那壺酒喝完了。 那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。 1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。 2.舍人:門客,手下辦事的人。 3.卮(zhī):古代盛酒的器具。 4.相謂:互相商議。 5.請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地麵上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇(畫的結果)。 6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。 7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。 8.子:對人的尊稱,您;你。 9.安能:怎能;哪能。 10.為:給;替 11.遂:於是;就。 12.賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。 13.為之足:給它畫上腳。 14.終:最終、最後。 15.引:拿起。 16.且:將要。 17.成:完成。 18.餘:剩餘。 19.足:腳。 20.亡:丟失,失去。 21.為:給,替。 22.乃左手持卮:卻,表示轉折 23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者 24.遂飲其酒:那,指示代詞 25.終亡其酒:那,指示代詞 4. 畫蛇添足文言文和翻譯 原文楚有祠者,賜其舍人卮酒。 舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。 為蛇足者,終亡其酒。譯文 楚國有個祭祀的人,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。 門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝會有剩餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。” 有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,於是左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾隻腳!”可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。 那人把那酒壺搶過去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎能給它添上腳呢?”於是,便把壺中的酒喝了下去。 那個給蛇畫腳的人最終失掉了酒。 注釋 (1)祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主持祭祀的人。 (2)舍人:指左右親近的人。 (3) 卮(zhī): 古代盛酒的器具。 (4)相謂:互相商量,共同議論。 (5) 請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地麵上畫 。 為蛇:畫蛇。 (6)引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。 引,拿起。 (7)蛇故無足:蛇本來就沒有腳。 固:本來,原來。 (8)子:對人的尊稱,您。 (9)安能:怎能;哪能。 (10)為:給;替 (12)遂:於是;就。 (13)亡:失掉,指未喝上。 (14)賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。 (15)為之足:給它畫上腳。 (16)終:最終、最後。 (17)安能:怎能,哪能。 (18)引:拿起。 (19)且:準備。 (20)成:完成。 (21)餘:剩下的。 (22)足:腳。 (23) 為蛇:畫蛇。 (24)亡:失掉。 (25)為:給。 (26)子:你;您。

畫蛇添足文言文注音版翻譯

楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。”(拚音:chǔ yǒu cí zhě ,cì qí shě rén zhī jiǔ ,shě rén xiàng wèi yuē :“shù rén yǐn zhī bú zú ,yī rén yǐn zhī yǒu yú ,qǐng huà dì wéi shé ,xiān chéng zhě yǐn jiǔ 。”)

一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’(拚音:yī rén shé xiān chéng ,yǐn jiǔ qiě yǐn zhī ,nǎi zuǒ shǒu chí zhī ,yòu shǒu huà shé yuē :“wú néng wéi zhī zú 。”wèi chéng ,yī rén zhī shé chéng ,duó qí zhī yuē :‘shé gù wú zú ,zǐ ān néng wéi zhī zú ?’)

遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。(拚音:suí yǐn qí jiǔ 。wéi shé zú zhě ,zhōng wáng qí jiǔ 。)

畫蛇添足文言文翻譯及寓意的問題分享結束啦,以上的文章解決了您的問題嗎?歡迎您下次再來哦!