hello大家好,今天來給您講解有關鄉村四月翁卷翻譯的相關知識,希望可以幫助到您,解決大家的一些困惑,下麵一起來看看吧!

鄉村四月翁卷,是近代著名作家林語堂先生創作的一篇散文。這篇文章以生活在鄉村的老人為主角,描繪了鄉村四月的美景,以及翁卷的靜謐生活。它展現了鄉村的寧靜與美麗,以及老人的淡泊和快樂。

鄉村四月翁卷翻譯

文章中,翁卷是一個七十多歲的農民,生活在一個美麗的鄉村。四月的鄉村,百花爭豔,春意盎然。翁卷坐在村邊的院子裏,享受著這美麗的景色。他捧著一本古書,沉浸在文字的海洋中。翁卷和四月的鄉村,形成了一幅和諧美麗的畫卷。

鄉村四月的生活,簡樸而快樂。翁卷並不富有,但他並不在乎。他寧願過著清貧的生活,也不願放棄這美麗的鄉村和寧靜的生活。他享受著和大自然融為一體的感覺,感受著四季的變化。他認為這種寧靜的生活是無價的財富。

翁卷的生活充滿了智慧和幽默。他對生命充滿了感激和熱愛,他享受著每一天的美好。他的心靈是如此安寧,如此寬廣,他能夠從簡單的生活中獲得樂趣。他善於觀察生活中的細節,從中感受到生命的真諦。他的眼中有智慧的光芒,他的筆下有幽默的文字。

鄉村四月翁卷,給我們帶來了對生活的思考和啟發。它告訴我們,生活的美好並不取決於物質的豐富,而是取決於內心的寬廣和對生活的感激。它告訴我們,人生的意義並不在於追求權利和財富,而是在於享受每一天的快樂和滿足。

鄉村四月翁卷,成為了人們追求簡單幸福生活的一麵鏡子。讓我們在喧囂的世界中,學會珍惜身邊的美好,享受生活中的寧靜與快樂。讓我們像翁卷一樣,用智慧和幽默,過上簡樸而快樂的生活。讓我們在鄉村四月的風景中,找到真正的滿足與幸福。

鄉村四月翁卷翻譯

《鄉村四月》原文及翻譯如下:

【作者】翁卷 【朝代】宋

綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。

鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。譯文

山坡田野間草木茂盛,稻田裏的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。四月到了,沒有人閑著,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。作者翁卷,字續古,一字靈舒,樂清(今屬浙江)人。工詩,為“永嘉四靈”之一。曾領鄉薦(《四庫提要》作“嚐登淳佑癸卯鄉薦”,《樂清縣誌》承此,而近人以為是淳熙癸卯,相差一個甲子。

衡諸翁卷生平,前者過早,後者過盡,疑都不確),生平未仕。以詩遊士大夫間。有《四岩集》,《葦碧軒集》。清光緒《樂清縣誌》卷八有傳。

賞析:這首詩以白描手法寫江南農村(今樂清市淡溪鎮)初夏時節的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時特有的景色勾勒了出來。

後兩句寫人,畫麵上主要突出在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動的緊張與繁忙。前呼後應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫。

鄉村四月翁卷翻譯注釋拚音注音

鄉村四月

宋代:翁卷

綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。

lǜ biàn shān yuán bái mǎn chuān ,zǐ guī shēng lǐ yǔ rú yān 。

鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

xiāng cūn sì yuè xián rén shǎo ,cái le cán sāng yòu chā tián 。譯文:

山坡田野間草木茂盛,稻田裏的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。四月到了,沒有人閑著,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。

注釋:

山原:山陵和原野。白滿川:指稻田裏的水色映著天光。川:平地。

子規:鳥名,杜鵑鳥。

才了:剛剛結束。蠶桑:種桑養蠶。插田:插秧。

這首詩以 白描手法寫江南農村初夏時節的田野風光和農忙景象,前兩句描繪自然景物: 綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時特有的景色勾勒出了出來。以“綠遍”形容草木蔥鬱,“白滿”表示雨水充足,“子規聲”暗寓催耕之意,生動地展現出“鄉村四月”特有的風物。後兩句敘述農事繁忙,畫麵上主要突出剛剛收完蠶繭便在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動的緊張、繁忙。前呼後應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫卷。

四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹,綠的草,綠的禾苗,展現在詩人眼前的,是一個綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。其實那不是霧,那是如煙似霧的蒙蒙細雨,不時有幾聲布穀鳥的呼喚從遠遠近近的樹上、空中傳來。詩的前兩句描寫初夏時節江南大地的景色,眼界廣闊,筆觸細膩;色調鮮明,意境朦朧;靜動結合,有色有聲。“子規聲裏雨如煙”,如煙似霧的細雨好像是被子規的鳴叫喚來的,尤其富有境界感。

“鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。”後兩句歌詠江南初夏的繁忙農事。采桑養蠶和插稻秧,是關係著衣和食的兩大農事,四月正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑後插田,有人是先插田後蠶桑,有人則隻忙於其中的一項,少不得有人還要做其他活計。“才了蠶桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉村四月農家的忙碌氣氛。至於不正麵直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調是和諧統一的。

這首詩全篇語言樸實生動,風格平易自然,富有生活氣息,表達了作者對農民辛勤勞動的讚美之情。

鄉村四月翻譯

《鄉村四月》原文及翻譯如下:

《鄉村四月》——翁卷 。

綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。

鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。翻譯:

初夏季節,江南的山間原野,到處綠油油的,滿河的流水,映著天光,白茫茫一片。在如煙似霧的細雨中,杜鵑鳥不時地鳴叫著,催促著農事。

鄉村的四月正是最忙的時候,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。

注釋:

1、山原:山陵和原野。

2、川:河流。

3、子規:鳥名,杜鵑鳥。

4、才了:剛剛結束。

5、蠶桑:種桑養蠶。

6、插田:插秧。

《鄉村四月》是南宋詩人翁卷創作的一首七言絕句。這首詩以清新明快的筆調,出神入化地描寫了江南農村初夏時節的旖旎風光,表達了詩人對鄉村生活的熱愛之情。

前兩句寫自然景象。“綠”,寫樹木蔥鬱,“白”,寫水光映天。詩人從視覺角度著眼,描繪出明麗動人的山水色彩。第二句不僅以煙喻雨,寫出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鳥聲,平添了無限的生機。

後兩句寫農家的繁忙。“鄉村四月閑人少”一句,繪盡農家四月人繁忙的景象;而第四句以“蠶桑”照應首句的“綠遍山原”,以“插田”照應首句的“白滿川”,一個“才”和一個“又”兩個虛字極富表現力,不言“忙”而“忙”意自見。以上內容參考:百度百科——《鄉村四月》

鄉村四月宋翁卷翻譯

1、譯文山坡田野間草木茂盛,稻田裏的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。四月到了,沒有人閑著,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。2、全詩綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。

鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

3、賞析

這首詩以白描手法寫江南農村初夏時節的田野風光和農忙景象,前兩句描繪自然景物:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時特有的景色勾勒出了出來。以“綠遍”形容草木蔥鬱,“白滿”表示 雨水充足 ,“子規聲”暗寓催耕之意,生動地展現出“鄉村四月”特有的風物。後兩句敘述農事繁忙,畫麵上主要突出剛剛收完蠶繭便在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動的緊張、繁忙。前呼後應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫卷。

4、作者簡介

翁卷,字續古,一字靈舒,南宋詩人,永嘉(今浙江溫州)人,生卒年不詳。翁卷他一生沒有做過官,屢考進士不中,布衣文人。與趙師秀、徐照、徐璣合稱“永嘉四靈” 。他的詩大多講究技巧,有清新淡遠的意味,講究錘煉字句,寫景善白描,時有佳句,為人傳誦,著有《四岩集》、《葦碧軒集》。

如果好的話加我Q

鄉村四月翁卷是幾聲

相信不少人都讀過這首詩:《鄉村四月》

綠遍山原白滿川,

子規聲裏雨如煙。

鄉村四月閑人少,

才了蠶桑又插田。

如今“卷”有三個讀音:(juǎn)卷曲。(juàn)書冊。(quán)通“拳”。

第三個讀音一下就能排除,而前兩個似乎都有道理。這時有人想起可以依據作者的字來判斷,因為古人的字和名字是有一定聯係的。

錢鍾書的《宋詩選注》記載,翁卷字“續古”,根據這一意思,自然是書卷方能延續古風,由此當讀(juàn)。

可又有人找出依據:“蓋四人因(翁)卷字靈舒,故遂以(徐)道暉為靈暉,(徐)文淵為靈淵,(趙)紫藝為靈秀。”翁卷又字“靈舒”,古人取字的方式之一就是用反義詞,那麼“舒展”和“卷曲”相對,由此似乎應該讀(juǎn)。

關於本次鄉村四月翁卷翻譯的問題分享到這裏就結束了,如果解決了您的問題,我們非常高興。